成礼
chénglǐ
1) окончить (совершить) церемонию (обряд); окончание ритуала
2) оформить брак
chéng lǐ
1) 行礼完毕。
史记.卷六十四.司马穰苴传:「景公与诸大夫郊迎劳师,成礼然后反归寝。」
2) 使礼仪完备。
左传.庄公二十二年:「酒以成礼,不继以淫,义也。」
喻世明言.卷二十四.杨思温燕山逢故人:「莫掇!莫掇!哥哥须晓得嫂嫂通灵,今既取去,也要成礼。」
3) 成婚。
南史.卷七十三.孝义传上.公孙僧远传:「兄姊未婚嫁,乃自卖为之成礼,名闻郡县。」
chénglǐ
1) The ceremony is finished.
2) complete the rite of marriage; be married
1.使礼完备。《左传•庄公二十二年》:“酒以~,不继以淫,义也。”2.行礼完毕。《史记•司马穰苴传》:“景公与诸大夫郊迎,劳师~,然后反归寝。”3.完婚。《南齐书•公孙僧远传》:“兄妹未婚嫁,乃自卖为之~。”
1) 使礼完备。
2) 规定的礼仪。
3) 行礼完毕。
4) 完婚。
примеры:
去找到这个会变身的狗贼,扒下他的皮,当成礼物带回来给我。
Найди этого беглого оборотня. Сними с него шкуру и принеси мне в жертву.