战斗回合次序
_
Бой: порядок ходов
примеры:
战斗回合次序
Бой: порядок ходов
先攻权影响你在战斗回合顺序中的位置。
Инициатива влияет на очередность ходов в бою.
消灭目标进行阻挡的生物。本次战斗中被该生物阻挡的生物获得践踏异能直到回合结束。
Уничтожьте целевое блокирующее существо. Существа, которые были заблокированы тем существом в этом бою, получают Пробивной удар до конца хода.
飞行在每次战斗开始时,选择先攻、警戒或系命。由你操控的生物获得该异能直到回合结束。
Полет В начале каждого боя выберите Первый удар, Бдительность или Цепь жизни. Существа под вашим контролем получают выбранную способность до конца хода.
践踏在每次战斗开始时,若你操控力量等于或大于4的生物,则狂奔骑行客得+1/+1直到回合结束。
Пробивной удар В начале каждого боя, если вы контролируете существо с силой 4 или больше, Наездница Табуна получает +1/+1 до конца хода.
先攻地落~每当一个地在你的操控下进战场时,煽惑由目标牌手操控的每个生物。(直到你的下一个回合,那些生物每次战斗若能攻击,则必须攻击,且若能攻击除你以外的牌手,则必须如此作。)
Первый удар Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, разъярите каждое существо под контролем целевого игрока. (До вашего следующего хода те существа атакуют в каждом бою, если могут, и атакуют не вас, а другого игрока, если могут.)
敏捷碎盔珠高每次战斗若能攻击,则必须攻击。只要是在你的回合中,碎盔珠高便具有不灭异能。每当一个本回合中曾受到碎盔珠高伤害的生物死去时,在碎盔珠高上放置一个+1/+1指示物。
Ускорение Зурго Шлемобой атакует в каждом бою, если может. Зурго Шлемобой имеет Неразрушимость, пока длится ваш ход. Каждый раз, когда существо, которому Зурго Шлемобой нанес повреждения в этом ходу, умирает, положите один жетон +1/+1 на Зурго Шлемобоя.
至多两个目标生物各得+0/+3直到回合结束。重置这些生物。在本回合下一次战斗结束时,横置每个本回合中曾被任一前述生物阻挡的生物,且它们于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Не более двух целевых существ получают по +0/+3 до конца хода. Разверните те существа. В следующем конце боя в этом ходу поверните каждое существо, которое было заблокировано одним из тех существ в этом ходу, и оно не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
对每个由你操控的生物而言,它本回合中每攻击过一次,便得+1/+0。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,若当前是你的行动阶段,则在此阶段后额外多出一个战斗阶段。在该次战斗开始时,重置所有由你操控的生物。
Каждое существо под вашим контролем получает +1/+0 за каждый раз, что оно атаковало в этом ходу. Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, если идет ваша главная фаза, то после этой фазы идет дополнительная фаза боя. В начале того боя разверните все существа под вашим контролем.
训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)在你回合的战斗开始时,派出一个1/1红色鬼怪衍生生物。该衍生物获得敏捷异能直到回合结束,且本次战斗若能攻击,则必须攻击。
Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.) В начале боя во время вашего хода создайте одну фишку существа 1/1 красный Гоблин. Та фишка получает Ускорение до конца хода и атакует в этом бою, если может.
在每次战斗开始时,如果由你操控的某个生物具有先攻异能,则由你操控的生物获得先攻异能直到回合结束。且飞行、死触、连击、敏捷、辟邪、不灭、系命、威慑、延势、潜匿、践踏与警戒异能亦比照办理。
В начале каждого боя существа под вашим контролем получают Первый удар до конца хода, если у находящегося под вашим контролем существа есть Первый удар. То же самое относится к Бдительности, Двойному удару, Захвату, Неразрушимости, Полету, Порчеустойчивости, Пробивному удару, Скрытности, Смертельному касанию, Угрозе, Ускорению и Цепи жизни.
пословный:
战斗 | 斗回 | 回合 | 次序 |
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
1) раунд, тур
2) окружать, опоясывать
|