战群
_
Боевая стая
примеры:
你在和虫群战斗的时候,请留意他们有没有藏匿我们的补给品。如果你能取回一些补给的话就是帮了金莲教大忙了。
Сражаясь с роем, ищи места, где богомолы могли спрятать наши припасы. Золотой Лотос будет у тебя в большом долгу, если ты вернешь их.
阿卡莉和一群战士正在遗迹中心和一头巨兽战斗。
Аркали вместе с отрядом наших воинов сражается в руинах с каким-то огромным чудищем.
影踪派的斥候报告说卡拉克西维斯的虫群战士不断增多,我猜他们是在守卫腐化的琥珀。
Разведчики Шадо-Пан говорили, что в Клаксивесс собралось много воинов роя. Бьюсь об заклад, они охраняют зараженный янтарь.
我们曾以为海盗们有一群战斗法师做后盾。
Мы привыкли думать, что у пиратов есть целая армия боевых магов.
我们是一群战士的组织,都是为荣誉而战的兄弟姐妹。
Орден воинов. Мы братья и сестры по доблести.
我们是由一群战士组成的组织,都是为荣誉而战的兄弟姐妹。
Орден воинов. Мы братья и сестры по доблести.
你们这群战士还真是碍事。这叫我怎么打扫啊,赶紧走开!
Вы, солдаты, все время под ногами вертитесь. Хочешь, чтобы я убирала? Тогда брысь отсюда!
你们这群战士还真是碍手碍脚。还叫我怎么打扫啊,赶紧走开!
Вы, солдаты, все время под ногами вертитесь. Хочешь, чтобы я убирала? Тогда брысь отсюда!
尊殿上空剑光翻腾,宛若乌云压境,暮色沉沉。片刻之后,天使战群冲破云层,展露曙光。
Небо, страшное и темное, бурлило над цитаделью. Но ангелы принесли с собой зарю.