戴冠
_
crown
примеры:
戴冠祸害加札克
Гэдрак, Бич Властителей
“风暴王冠凋零已久,皆因命定戴冠者未现。”
Долгие лета тосковала Корона бурь по челу, достойному носить ее.
风暴王冠凋零已久,皆因命定戴冠者未现。
Долгие лета тосковала Корона бурь по челу, достойному носить ее.
评议会早就被废除了。泰莫利亚要么是个戴冠的国王统治的国家,要么就啥都不是。
Скоро Регентский совет не понадобится. Темерия - это земля, которой нужно править в короне или не править вовсе.
那又如何?这不代表她就会成为戴冠的皇后!
Ну и что? Что ж теперь ее, королевной делать?
特别是避免被指控谋害戴冠的国王…
Тем более - коронованным особам, в убийстве которых обвиняются.
快午夜了,戴冠仪式要开始了!
Нам уже пора на обряд надевания чепца.
戴冠仪式很快就要开始了,我们就定位吧。
Сейчас начнется обряд надевания чепца. Идем.
快要午夜了,戴冠仪式快开始了。
Полночь близко. Время надевать чепец.
哦,可是所有宾客都要去观赏戴冠仪式的喔。
На обряде должны быть все гости.
所有宾客都要参加戴冠仪式,你也一样。
При надевании чепца должны быть все гости. И ты тоже.
我们要去谷仓,所有宾客都必须参加戴冠仪式,你也不例外。
Пойдем в амбар, на обряде должны присутствовать все гости. И ты тоже.
该去参加戴冠仪式了,去谷仓吧。
Скоро начнется обряд. Идем в амбар.
快要午夜了,戴冠仪式会在谷仓里开始。
Через минуту пробьет полночь, и начнется обряд надевания чепца.
那就努力点,你没问题的。我们说好让你在午夜前玩得开心,接着戴冠仪式后你就回到坟墓里。
А ты поспеши. Уговор был развлекать тебя до полуночи. А как пройдет обряд надевания чепца, ты вернешься, откуда пришел.
戴冠仪式午夜开始。再那之前就去好好玩、好好享受吧。
В полночь начнется обряд надевания чепца, а до тех пор развлекайся и ни в чем себе не отказывай.
快要午夜了,戴冠仪式要开始了。
Скоро полночь. Начнется обряд надевания чепца.
快午夜了,戴冠仪式快开始了。
Скоро полночь. Начнется обряд надевания чепца.
我得先离开一下。我是伴娘,戴冠仪式时必须在新娘旁边。
Я тебя ненадолго оставлю. Я подружка невесты, так что должна участвовать в обряде.
去谷仓参加戴冠仪式
Идти в амбар на церемонию надевания чепца.
你已经说完了,所有姑娘都要参加戴冠仪式!
Ты закончил, а всем девушкам пора на обряд!