所以这就是…
_
Ну значит…
примеры:
所以这就是它的特殊之处了。
Это то, что делает его особенным.
所以这就是你的计划,路坎?
Так это и есть твой план, Лукан?
所以这就是我今天的日行一善?
И это будет мое доброе дело на сегодня?
所以这就是你一直在说的城市咯。
То есть это город, о котором ты говорил.
*地狱*,是吗?所以这就是我所在的地方。
В *лимбе*, да? Так вот куда я попал.
所以这就是站在枪管另一边的感觉。
Так вот каково это — ощущать себя в их шкуре.
所以这就是墙上有洞的原因?有偷窥狂?
Так вот зачем дырка в стене — для вуайеристов?
所以这就是诅咒了。有个诅咒把幽灵绑在这儿。
Значит, проклятие. Оно и держит здесь призраков.
所以这就是雪精灵的魔法吗?真惊人。
Итак, это магия снежных эльфов. Невероятно.
是的,所以这就是我不想*出卖*她的原因。
Да, и поэтому я не стану на нее *стучать*.
所以这就是那个*冰熊形状*的冰箱的用途了!
Так вот для чего нужен холодильник *в виде белого медведя*!
好吧,所以这就是他们精疲力尽的原因?
Так это их и погубило?
等等,所以这就是你不跟坤诺说话的*原因*。
Стой, так *вот* почему ты не стал говорить с Куно.
所以这就是坤诺提到的棚屋……我们进去看看吧。
Так это и есть лачуга, о которой говорил Куно... Давайте посмотрим, что внутри.
所以这就是坤妮斯的感觉…就在你向她开枪之前。
Так вот как чувствовала себя Куна... перед тем как ты выстрелил в нее.
所以这就是她不敢告诉提图斯的事。*这个警察,这个警察……*
Так вот, о чем она боялась рассказать Титу. *Этот коп, этот коп...*
那还真是挺糟糕的。所以这就是他们精疲力竭的原因?
Погано. Это их и погубило?
所以这就是之前感受到的那种情绪。不过是*痴心妄想*。
Так вот что это была за эмоция такая. Это была *подмена желаемым действительного*.
业余警察?所以这就是问题所在,他不觉得你跟他是平等的。
Коп-напрокат? Так вот в чем дело. Он не видит в вас равных.
所以这就是你一直以来的计划。为了让我把这个信息传给她。
Так это был ваш план с самого начала. Чтобы я передал ей всю эту информацию.
所以这就是电话发生故障的原因。她篡改了飞旋旅社的地线!
Так вот почему телефон не работает. Она испортила телефонную линию в «Танцах»!
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
所以 | 这就是 | … | |
1) поэтому, а потому, таким образом
2) причина, в силу которой; то, почему; потому-то
3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, приём, путь
4) то, что делает; то, чем является
|