所领
suǒlǐng
контролируемая (подчинённая) территория
в русских словах:
версальцы
凡尔赛军(1871年3月18日从巴黎逃亡到凡尔赛的法国反革命政府所领导的匪军, 在镇压巴黎公社中实行了恐怖政策);反革命分子, 镇压革命的刽子手
примеры:
霜鬃酋长在最初的穴居人进攻中身亡了,不过他们一直由一名备受尊敬的战士所领导。狂战士巴托克把霜鬃营地组织了起来,建立了新的村庄,攻打卡拉诺斯和巡山人。
Вождь Мерзлогривов погиб при первой атаке троггов, но после этого их возглавляет один из самых уважаемых воинов. Именно Батток Берсерк основал Укрытие Мерзлогривов, строительство нового поселения и стоял во главе атак на Каранос и горных пехотинцев.
由我们前任酋长萨尔所领导的大地之环,需要我们的援助!他们报告说深岩之洲的元素位面威胁到了我们的世界,即将摧毁艾泽拉斯的所有生灵!
Служителям Земли, возглавляемым нашим бывшим вождем Траллом, необходима ваша помощь! Они сообщают о том, что обитель стихии Подземья угрожает захватить наш мир!
鲜血图腾由图鲁克所领导,虽然这位脾气火爆的牛头人酋长一向提防外来者,但是他对我们非常有用。相信你已经见过他们部族的使者——奥金·铁牛——你在河湾救过他。
Племя Кровавого Тотема возглавляет Торок. У него крутой нрав, но его помощь может оказаться очень полезной. Он не жалует чужаков, но ты же ведь уже <знаком/знакома> с посланником Оакином Железным Быком? Ты <спас/спасла> его в Речном Роге.
<为了有所领悟,开始战斗前,你的雏龙必须在你身边,必须是你的宠物里第一个进入战斗的,且不能在战斗中死亡。>
<Чтобы чему-то научиться, ваш детеныш должен быть рядом с вами к началу сражения, первым вступить в бой и выжить.>
通过你收集来的这些情报。我们得知这支入侵部队是由一名叫做加玛克·折刃的钢铁部落兽人所领导的。他就呆在欧卡里隆堡垒中的一个地堡里。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
Благодаря собранным тобой разведданным мы узнали, что штурм возглавляет орк Железной Орды по имени Гармак Фехтовальщик. Он укрылся в форте Окриллон.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
在岩之国土「璃月」的旅行中有所领悟,内部装有可以提升技艺的典藏。
Во время своих странствий по Ли Юэ вас постигло озарение. Предметы из этого набора могут быть использованы для улучшения ваших талантов.
密谋什么?要篡夺艾丝翠德作为会所领袖的位子?嗯……是的,我了解她的担心。谢谢你让我知道。
Зачем? Чтобы сместить Астрид с поста главы убежища? Хм... Да, я понимаю ее опасения. Спасибо, теперь я об этом подумаю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск