手枪队
_
шоуцяндуй (отряд специального назначения)
примеры:
枪手部队。有机会认真啰。
Отряд стрелков. Есть шанс испытать себя в бою с настоящим противником.
枪手都愿意派一队人马去了。他们不会对没价值的目标下手。
Стрелки хотели отправить туда отряд, а эти ребята не растрачивают силы по мелочам.
步兵和机枪手(以及同一编队中的平民单位)在树林、雨林和丘陵地貌上拥有更高的 移动力。
Пехотинцы и пулеметчики (а также гражданские юниты в общем построении с ними) быстрее передвигаются по лесам, тропическим лесам и холмам.
пословный:
手枪 | 队 | ||
1) пистолет, револьвер
2) короткая пика, дротик
|
I сущ. /счётное слово
1) воен. отряд, подразделение; (также родовое слово) часть, сотня
2) группа; команда; бригада 3) строй, шеренга
4) сокр. пионеротряд; пионерский
5) suì дорога; ход; тоннель
II zhuì устар. вм. 坠
1) * уничтожать, разбивать наголову
2) терять, утрачивать (что-л.), лишаться (чего-л.)
III усл.
дуй (одиннадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
|