打回
dǎhuí
1) возвращать, заставить вернуться
2) возвращаться
dǎhuí
repulse; beat backв русских словах:
отбивать
1) (отражать) 打回去 dǎhuíqu; 打退 dǎtuì; 击退 jītuì, 挡回 dǎnghuí
отбрасывать
отбросить противника на исходные позиции - 把敌人打回原阵地去
примеры:
把敌人打回原阵地去
отбросить противника на исходные позиции
打回原籍
выслать в места проживания
用手把球打回去
отбить мяч рукой
得花些时间,不过我们能把他们打回去。
Это займет немало времени, но я уверена, что мы отобьемся.
我们败退的程度比我想象得还要严重,但我不打算放弃,将家园拱手让给这些混账。他们可以把它烧掉、将其洗劫一空、在断壁残垣上唾骂,但我们还是要打回去。
Нас уже оттеснили гораздо дальше, чем я мог предвидеть, но это не значит, что мы отдадим этим мерзавцам свои дома. Их могут жечь, ломать и грабить... Но даже если от них не останется камня на камне, мы все равно будем сражаться. Это наш дом, и мы никому его не отдадим!
自从我们踏上托尔巴拉德的土地,就一直在努力清理咒怨地牢的牢房。似乎每次我们即将大功告成时,那个大法师就会冒出来,把我们打回去。
Мы пытались зачистить тюремный блок в Проклятых глубинах со времен высадки на Тол Бараде. Всякий раз, как мы приближаемся к этой цели, появляется верховный маг, который рушит все наши планы.
一路打回来的感觉还好吧?我承认,我没有选择……最合适的地点来进行研究,特别是在路过的冒险者想要随意进出的情况下。
Я так понимаю, в пещеру ты <пробивался/пробивалась> с боем. Надеюсь, тебе было весело. Да, надо признаться, я выбрал не самое... э... подходящее место для своих изысканий. И особенно неподходящее – для любопытных искателей приключений, которые предпочли бы заходить сюда, как к себе домой.
纳迦们会从海上打过来。我要你和我留在这上面阻挡进攻。坐上炮位把他们打回去。
Наги придут с моря. Мне нужно, чтобы ты <оставался/оставалась> здесь, со мной, чтобы отразить их атаку. Орудия к бою! Надо оттеснить их.
把它们打回原始的混乱中去吧。
Верни их в первозданный хаос, откуда они появились.
当文明入侵自然,赞迪卡就打回去。
Когда цивилизация наступает на природу, Зендикар наступает на цивилизацию.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск