打头儿
dǎtóur
1) начинать с верха (начала); сверху, с начала
2) диал. начинать вновь (с самого начала); повторять вновь
3) бить по голове (по лицу)
4) диал. быть во главе, возглавлять; шагать впереди (других)
5) диал. брать проценты с выигрыша (о содержателе картёжного притона)
dǎtóur
for startersпримеры:
咱们再打头儿来。
Let’s do the job all over again.
老头儿打过仗(或从过军)
Старик свое отвоевал
你这个头打篮球还不大离儿。
You’re about the right height for a basketball player.
пословный:
打头 | 头儿 | ||
1) начинать с верха (начала); сверху, с начала
2) диал. начинать вновь (с самого начала); повторять вновь
3) бить по голове (по лицу)
4) диал. быть во главе, возглавлять; шагать впереди (других) 5) диал. брать проценты с выигрыша (о содержателе картёжного притона)
|
1) голова; поворот головы
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ) 4) конец, оконечность (напр. палки)
5) начало (о периоде времени)
6) благоприятный ход; виды, надежды
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
-tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
|