打点儿
_
游戏或赌博前, 一人掷骰子决定先后次序。 红楼梦·第一○八回: “鸳鸯便打点儿。 众人叫鸳鸯喝了一杯, 就在他身上数起。 ”
dǎ diǎnr (变)dǎ diǎr
游戏或赌博前,一人掷骰子决定先后次序。
红楼梦.第一○八回:「鸳鸯便打点儿。众人叫鸳鸯喝了一杯,就在他身上数起。」
пословный:
打点 | 点儿 | ||
1) отбивать время (о часах)
2) убирать, прибирать (напр. вещи)
3) привлечь на свою сторону (напр. чиновника взяткой), купить благосклонность, дарить подарки (с целью завязать полезные знакомства, получения выгоды в дальнейшем) 4) поставить точки, разметить текст.
dǎdian
1) подготовить, приготовить; выложить по списку (напр. багаж)
2) подготовиться (к выполнению дела)
|
1) точка; капля; пятнышко
2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой
3) судьба, удел; везенье
4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
|