打空击
dǎ kōngjī
вести «бой с тенью» (в боксе)
ссылки с:
空击空击примеры:
空中打击!
Ударим с воздуха!
空间(打击)实力
космическая ударная мощь
空中打击有什么作用?
Что происходит при воздушном ударе?
棒球手猛力击球,但打空了。
The batsman chopped at the ball and missed it.
普京浑水摸鱼火上加油 借口“打伊”空击叙国叛军
Путин ловит рыбу в мутной воде и подливает масло в огонь, под предлогом борьбы с Исламским государством атакует с воздуха сирийские мятежные войска
当肩膀转过来的时候再击打。他正在留给你空挡!
Бей на повороте плеча. Он открывается!
利用封闭的环境避开“法老之鹰”的远距离空中打击。
Избежать дальнобойных атак с воздуха, производимых Фаррой, вам помогут укрытия.
雷暴舞动的天空,击打着敌人们... 这就是~生活~!
Электрические небеса, извивающиеся враги... Такая вот жизнь!
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民的补充议定书
Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
防空洞能为城市减少75%受到核打击时的遇难人数。有备无患!
Бомбоубежище на 75% сокращает потери населения при атомной бомбардировке города. Пригнись и накройся!
我们可以利用龙喉空港这个防御缺口,狠狠地打击龙喉兽人的嚣张气焰。
Единственный путь добраться туда и напасть на клан, – Заоблачная тропа Драконьей Пасти.
这个镂空的大螃蟹壳散发着臭味,可以有效地抵御外来的打击...以及钦慕者。
Пустой панцирь огромного краба. Эта вонючая штуковина хорошо подойдет для отражения ударов... и попыток познакомиться.
飞球运动员为防守练习而击打的腾空球,先将球抛起来,在球未落地前,用长而细的轻快球棒击打
A fly ball hit for fielding practice by a player who tosses the ball up and hits it on its way down with a long, thin, light bat.
命令单位针对拦截扫荡一片区域,为其他空军单位扫清道路。应对拦截非常实用,但不能阻止空中打击。
Приказывает юниту зачистить область от вражеских перехватчиков, открыв путь для других воздушных юнитов. Этот приказ помогает справиться с перехватчиками, но не спасает от атак.
几十年来,以色列处置危险的应对之道就是有效的空中防御和蔑视敌人对迪摩纳的打击能力。
В течение многих десятилетий Израиль справлялся с этим риском с помощью эффективной противовоздушной обороны и презрения к способности его врагов нанести удар по Димоне.
鸟儿?飞机?不管是什么,反正搜空地雷会把它炸飞。这类陷阱会对单个空中部队造成毁灭性打击。
Это птица? Это самолет? Хотя неважно. Мина воздушного поиска что угодно низвергнет с небес на землю. Эта ловушка наносит поразительный урон одной летучей цели.
他们还在哼着你的赞歌,你懂的。反叛很强烈,女王打击得越厉害,他们唱得就越响亮。在你的命令下,他们会跟着你走向虚空,然后回来。
Тебе до сих пор хвалу возносят, знаешь? Восстание все еще бушует. Чем сильнее бьет по ним королева, тем громче они поют. Они пойдут за тобой в Пустоту и обратно, только прикажи.
雷电飞龙拥有钢铁般坚硬的鳞片,还能从高空中喷吐致命雷电。它最喜欢从空中对敌方实施毁灭性打击。被消灭时,雷电飞龙还会释放雷电再次劈向敌方!
Электродракон покрыт железной чешуей и изрыгает из своей жуткой пасти убийственные молнии. Больше всего на свете он любит сеять ужас и разрушения! Если электродракона убьют, с последним вздохом он обрушивает на врагов настоящую бурю!
不过,我们可以呼叫冬蹄营地的双足飞龙向这里进行空中打击。要这么做的话,我们就得尽可能靠近塔楼,然后你向塔楼顶部抛射一发烟幕弹。
Но мы можем призвать ветрокрылов из лагеря Заиндевевшего Копыта. Правда, для этого тебе придется подкрасться к башням и забросить на их вершину сигнальную дымовую ракету.
守护者,啊守护者,我需要你!在这些被虚空填满的时间里,请记住我的请求!龙的力量远远超过了我!我们的敌人正在打击脆弱的时间之门!夜幕降临,星空正在变得黯淡...
Хранители! О Хранители, как же вы мне нужны в этот час Пустоты! Дракон одолевает меня! Враг уже стучится в хрупкие врата времени! Небо темнеет, а звезды гаснут...
пословный:
打空 | 空击 | ||