打跑
dǎpǎo
обратить в бегство
dǎ pǎo
to run off rebuffed
to fend off
(to fight off and make sb) run off
dǎpǎo
drive/beat sb. awayпримеры:
把敌人从战壕里打跑
выбить врага из окопов
我想要把更多这样的飞行器送上空中,去打跑那些亚基虫族,但是天上那么多虫子,飞行器几乎无法返回太阳方尖碑。
Интересно, сможем ли мы поднять в воздух еще несколько таких летающих машин. Они помогли бы нам прогнать акиров. Но сейчас жуков здесь летает так много, что вернуться к Обелиску Солнца почти невозможно.
好了,你快点回去吧,虽然你刚才把她的同伙打跑了,但是她既然一个人单独行动,那她的同伙肯定也没法把你的事马上告诉她。
Ладно, тебе пора возвращаться. Мы только что победили Похитителей сокровищ, но так как сейчас Бао Эр работает в одиночку, то разбойники не смогут доложить о тебе.
拉多维德权势在握,一人打跑尼弗迦德。
Радовид воссел на трон - Выгнал всех нильфгаардцев вон.
医生和他的攻击者打起来,直到把那人打跑。
The doctor fought with his assailant until he ran away.
鬼魂随着你的秘源逼近,向后退去。它看起来像在努力打跑隐形的触手,一直无声地求饶。
Ощутив ваш Исток, призрак вздрагивает. Он словно пытается отбиться от ползущих к нему невидимых щупалец и беззвучно молит вас о пощаде.
小心!我来打跑他们!
Внимание! Я их отвлеку!
就算我能打跑一个,他们也会带两个回来报复的。
Если я дам отпор, в следующий раз они явятся толпой в два раза больше.
如果是在钻石城,早就被那边的恶棍打跑了,再说,如果你没半枚瓶盖的话,光是在联邦里游荡好像也没啥用处。
Из Даймонд-сити меня бы выгнали, а бродить по Содружеству в одиночку и без крышек плохая идея.
真不敢相信,她说对了。当时史隆与伊玛正在修复墙面,却看到他们偷偷绕过那座旧仓库。我们试着吓跑他们,但他们还是踩上单轨阶梯,步步逼近。就在他们即将突破之际,义勇兵真的现身把他们打跑了!义勇兵的队长叫霍利斯上校,凯尔完全吓呆了,说他长大要加入义勇兵,还一直跟在他们身边,像小狗似的。
С ума сойти, она оказалась права. Слоан с Ирмой укрепляли стены и вдруг заметили, как они крадутся у старого склада. Мы пытались их прогнать, но они стали подниматься по лестнице монорельса. И вот-вот было прорвались, как вдруг явились минитмены и дали им отпор! Ими командует полковник Холлис. Кайл на седьмом небе от счастья. Говорит, что присоединится к ним, как только подрастет. Теперь повсюду ходит за ними хвостом.