托身
tuōshēn
находить пристанище (опору); приклонить голову; поселиться
tuōshēn
寄身:托身之处。tuō shēn
寄身。
宋.孔平仲.西行:「鞅掌未能逃物役,干坤何处托身安。」
tuōshēn
1) find a place to live in or work in
2) seek a living
3) entrust oneself to
1) 寄身;安身。
2) 犹托生。
栖身;寄身。
частотность: #62927
в русских словах:
ссылаться
он сослался на нездоровье и не пришёл - 他推托身体不好, 没有来
примеры:
无以寄命托身
некуда деваться, негде приклонить голову
他推托身体不好, 没有来
он сослался на нездоровье и не пришёл
附近有许多粘稠焦油。我需要用它们来治愈扎路托身上的感染。
Здесь много смолы. Она мне понадобится, чтобы избавить Залуто от заразы, которую он подцепил.
一道闪电环在墨菲斯托身边出现,持续2.5秒。接触到环的敌人每0.25秒受到43~~0.04~~点伤害。闪电新星每击中一次英雄,伤害就会提高3%,最多获得30%的加成。
Создает вокруг Мефисто кольцо молний, действующее 2.5 сек. Противники в кольце получают 43~~0.04~~ ед. урона раз в 0.25 сек.Каждый раз, когда «Кольцо молний» поражает героя, урон от него увеличивается на 3%, вплоть до 30%.