执行长
zhíxíngzhǎng
генеральный директор, исполнительный директор
zhí xíng zhǎng
chief executivezhíxíngzhǎng
chief executorпримеры:
cenega & muve group 执行长及区域经理:波兰
директор по продукту В cenega & muve group И региональный менеджер по польше
执行长/董事会人员
исполнительный директор/член совета директоров
仅限执行长布来伯顿阅览
Только для президента Брэдбертона
我不希望有人搞不清楚状况,就急着要执行长老下的命令。
Кто-то должен это сделать, а то ты бросишься бездумно выполнять приказы Мэксона.
那公司的执行长很会发明东西……想出一堆核能产品。
Ее президент был каким-то изобретателем… придумывал самые разные ядерные игрушки.
我很忙,骑士……去执行长老麦克森给的任务吧。该干活了。
Я сейчас занята, рыцарь... а у вас есть задание от старейшины Мэксона. Принимайтесь за дело.
马克·威森 总裁兼执行长
Марк Уилсон президент и генеральный директор
幻露生公司:执行长艾瑞克·莱斯的办公室
Корпорация "ГаллюциГен" кабинет директора Эрика Райса
随从首长执行任务
accompany a leading cadre on a mission
秘书长办公厅执行干事
старший административный сотрудник канцелярии Генерального секретаря
阿拉伯环境问题部长执行理事会
Исполнительный совет министров арабских стран по вопросам окружающей среды
助理秘书长兼反恐怖主义执行局执行主任
помощник Генерального секретаря и Директор-исполнитель Исполнительного директората Контртеррористического комитета
阿拉伯国家卫生部长理事会执行局
Исполнительное бюро Совета министров здравоохранения арабских стран
典狱长之眼:召唤死亡执行者安科洛斯
Око Тюремщика: призыв вестника смерти Анкороса
没有事要报告,长官,我跟平常一样执行勤务。
Нет, сэр. Я выполнила задачу согласно инструкции.
我必须观察您如何在联邦执行扫荡任务,长官!
Моя задача наблюдать, как вы зачищаете территорию от нежелательных элементов на благо Содружества, сэр!
到2000年及其后执行关于残疾人的世界行动纲领的长期战略
Долгосрочная стратегия осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 год и последующий период
幸会,指挥官。我受船长的直接指派,前来执行一项任务。
Привет, командир. Я выполняю поручение самого капитана.
剑桥警察局的凯尔斯队长等人手边,有多项任务等待执行。
У капитана Келса и у персонала в Кембриджском полицейском участке все еще много операций, в которых ты можешь принять участие.
是的长官!从旁观察您如何为兄弟会的荣耀执行扫荡任务,长官!
Так точно, сэр! Наблюдать, как вы будете зачищать территорию во имя Братства, сэр!
回答“是的长官”之后去执行如何?他都说丹斯是合成人了。
Может, скажешь "Да, сэр", и дело с концом? Говорят тебе, Данс синт.
大酋长委托我执行一项最高优先级的任务,。
<имя>, вождь доверила мне задание исключительной важности.
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
我的要求是偷偷摸摸、不留声息。可你执行任务如长毛象横冲直撞。
Я жаждала скрытности и тайны, а твой способ решения задачи сродни грации раненого мамонта.
主管减少灾害风险助理秘书长兼执行兵库行动框架问题秘书长特别代表
Assistant Secretary-General for Disaster Risk Reduction and Special Representative of the Secretary-General for the implementation of the Hyogo Framework for Action
文森特‧梅斯||文森特是城镇巡守队的队长,以及神殿区里国王法令的主要执行者。
Винсент Мэйс||Винсент - капитан городской стражи и главный представитель королевской власти в Храмовом квартале.
啊!执行这命令的最佳人选来了,戴米恩·图尔,我贴身守卫队的队长。
А вот человек, который лично повел бы его на эшафот: капитан моей гвардии Дамьен де ла Тур.
有人暗示说行长的下台是他在执行自己的反腐败议程时太过激进的结果。
Некоторые говорят, что отставка президента является результатом его чрезмерной активности в области борьбы с коррупцией.
达喀尔/恩哥尔宣言和国际人口与发展会议行动纲领执行情况区域部长级审查会议
Regional Ministerial Review Conference on Implementation of the Dakar/Ngor declaration and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development
酋长去向不明!但我们的计划还得执行下去。,看来你能把事办成。
Вождь исчез! Но мы продолжим его план. <имя>, похоже, у тебя получается достигать поставленных целей. Собственно, поэтому, я к тебе и обращаюсь...
至2000年及其后促进执行关于残疾人的世界行动纲领的长期战略: 建立一个不分年龄人人共享的社会
Долгосрочная стратегия содействия дальнейшему осуществлению Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 года и на последующий период: на пути к Обществу для всех
负责联合国伊拉克、科威特和伊拉克/伊朗及伊拉克/土耳其边界地区人道主义方案的秘书长执行代表
исполнительный посланник Генерального секретаря по программе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Ирака, Кувейта и ирако-иранских и ирако-турецких пограничных районов
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
非洲法语国家促进批准和执行联合国反腐败公约、打击跨国有组织犯罪公约和各项反恐怖主义国际文书区域部长会议
Региональная конференция министров франкоязычных стран Африки по вопросам ратификации и осуществления конвенций Организации Объединенных Наций против коррупции, транснациональной организованной преступности и универсальных документов о борьбе с терроризмо
我侵入学院后,长老麦克森命令我和麦蒂森·黎博士联络,并说服她执行钢铁兄弟会的一个“特殊专案”。
Старейшина Мэксон приказал мне внедриться в Институт, разыскать доктора Мэдисон Ли и убедить ее поработать над "особым проектом" Братства Стали.
197年南亚区域合作联盟(南盟)各国环境部长在关 于21世纪议程执行情况的大会特别会议前夕采取的共同立场新德里宣言
Делийское заявление министров по окружающей среде 1997 года об общей позиции членов Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) перед специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной осуществлению Повестки дня на XXI век
因为我的行动的关系,是不可能要黎博士帮忙了,长老麦克森必须找其他人执行钢铁兄弟会的“特殊专案”。
На помощь доктора Ли нам теперь рассчитывать не приходится. Старейшине Мэксону придется найти другого специалиста для работы над "особым проектом" Братства Стали.
既然我已经熟悉普利德温号的环境和舰上的队员,现在也该去飞行甲板见长老麦克森,准备执行我的第一个任务。
Мне нужно выйти на летную палубу. Там меня будет ждать старейшина Мэксон, и он выдаст мне первое задание.
пословный:
执行 | 行长 | ||
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|