扫平
sǎopíng
подавить [беспорядки], усмирить [мятеж]; ликвидировать, уничтожить
sǎopíng
扫荡平定:扫平匪患。sǎopíng
[put down] 扫荡平定
扫平叛乱
sǎo píng
讨伐平定。
三国演义.第四十回:「今当乘此时扫平江南。」
sǎo píng
put down; crush; suppress:
扫平叛乱 put down a rebellion
sǎopíng
crush; suppress平定。
частотность: #51636
примеры:
扫平叛乱
put down a rebellion
暗影议会将死亡熔炉部署得密不透风。看来你得首先扫平沿途的障碍,先去消灭驻守在死亡熔炉入口处的暗影议会卫兵吧!
Совет Теней хорошо охраняет кузницу, и, похоже, тебе придется пробиваться туда с боем. Уничтожь Совет теней, охраняющий вход в Кузницы Смерти.
暗影议会则将死亡熔炉部署得跟雷霆啤酒桶一般密不透风。因此,你首先得扫平外围的障碍。去消灭驻守在死亡熔炉入口处的暗影议会卫兵吧!
Совет Теней запечатал Кузницу крепче, чем новый бочонок громоварского, так что первое, что тебе придется сделать, это расколоть пару черепов, прорываясь туда, чтобы иметь возможность осмотреться. Уничтожь Темный Совет, охраняющий вход в Кузницу Смерти!
我刚刚收到银色北伐军的情报,说天灾军团似乎正在那里集结,随时可能扫平祖达克。
Я только что получил сообщения от Серебряного Авангарда. Судя по донесениям, отряды Плети готовятся захватить ЗулДрак!
一个人就能…扫平达达乌帕谷的三大部族…
И в одиночку разобраться с тремя...∗Хик∗ С тремя племенами хиличурлов в ущелье Дадаупа!
扫平大地。播撒种子。
Вскопаем землю, посеем семена.
苍原出了点麻烦。我们要你去扫平敌方的据点。
На Белом Берегу неспокойно. Отправляйся туда и уничтожь вражескую крепость.
戴瑟,她就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это она зачистила Форт-Стронг для Братства. Она у них главный рыцарь или типа того.
手边的东西会一直变。总控间被扫平的时候,我们就失去了所有东西。
Ну, практически все, что у нас осталось. Мы потеряли почти все запасы вместе с Коммутатором.
戴瑟,他就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это он зачистил Форт-Стронг для Братства. Он у них один из главных рыцарей или типа того.
能够扫平附近的防御空中单位
Может вытащить на себя находящиеся в обороне воздушные юниты.