扭头瞥项
_
转动头颈。 形容不高兴、 使性子的样子。 儿女英雄传·第三十二回: “幸是我那天不曾莽撞, 不然今日之下, 弄得一个扭头瞥项, 一个泪眼愁眉, 人生到此, 还有何意味! ”
niǔ tóu piē xiàng
转动头颈。形容不高兴、使性子的样子。
儿女英雄传.第三十二回:「幸是我那天不曾莽撞,不然今日之下,弄得一个扭头瞥项,一个泪眼愁眉,人生到此,还有何意味!」
пословный:
扭头 | 瞥 | 项 | |
I гл.
окинуть взором, скользнуть взглядом; мельком взглянуть
II наречие
быстро, стремительно, в мгновение ока
|
1) тк. в соч. шея (тыльная сторона)
2) пункт; раздел; объект; также сч. сл.
3) тк. в соч. сумма (денег)
|