扭打
niǔdǎ
схватиться (в борьбе); сцепиться в (в драке)
他俩扭打在一起,拉也拉不开。 Они оба вцепились друг в друга, да так, что их было никак не разнять.
niǔdǎ
сцепиться в драке; дратьсясцепиться в драке
niǔdǎ
互相揪住对打:他俩扭打在一起,拉也拉不开。niǔdǎ
[wrestle; grapple] 互相揪着打架
两人扭打在一起
niǔ dǎ
互相揪握殴打。
如:「他们一言不合,竟扭打成一团。」
niǔ dǎ
to wrestle
to grapple
to scuffle
niǔ dǎ
wrestle; grapple:
互相扭打 grapple with each other
niụ̌dǎ
wrestle; grapple
他俩扭打在一起,拉也拉不开。 The two were locked in a fight and couldn't be pulled apart.
相互揪住殴打。
частотность: #33962
в русских словах:
схватываться
2) разг. (в борьбе) 互相搏斗 hùxiāng bódòu, 互相扭打 hùxiāng niǔdǎ (в споре) [互相]争论起考 [hùxiāng] zhēnglùnqilai; 争吵起来 zhēngchǎoqilai
синонимы:
相关: 厮打
примеры:
互相扭打
grapple with each other
相互扭打
pitch into each other
他俩扭打在一起,拉也拉不开。
The two were locked in a fight and couldn’t be pulled apart.
两只猫刚才还好好的,怎么一会儿的工夫就扭打成一团了?
Только что с двумя кошками всё было нормально, с чего это они вдруг сцепились?
那些新人整天都在喧闹扭打什么的。
Толкаются тут эти зеленые рекруты.
没错。我们扭打在一起。她想用烛台砸我的头,但没打中。只打到墙壁和柱子。
Мы сцепились... Она пыталась меня подсвечником по башке отоварить, но угодила сначала в стену, потом в столб.
我试图阻止她。她拼命挣扎,我们扭打在一起,然后她摔倒了。
Я пытался ее удержать. Она вырывалась и... ну... упала...
她与袭击者扭打,而她丈夫却逃走了。
She grappled with her assailant but her husband got away.
她与袭击者扭打而他却逃走了。
She grappled with her assailant but he got away.
她无力与袭击她的人扭打。
She was unable to get to grips with her assailant.
她和袭击她的人扭打。
She wrestled with her attacker.
当警察试图驱散示威者时,发生了几起零星的扭打。
A few isolated scuffles broke out when police tried to move the demonstrators.
警察和示威群众扭打起来了。
Scuffles broke out between police and demonstrators.
他们为争夺硬币扭打起来。
They began to tussle with each other for the coins.
我与他扭打一阵才把刀子夺下。
I had a tussle to get the knife off him.
分享你和她在海上争吵扭打的故事。你有笔账要算。
Рассказать, как вы с ней сцепились в море. Вам нужно свести с ней счеты.
我们扭打了一阵子,可是我赢了。现在我也不知道还有什么方法说服你了。他才是合成人。好啦,你要不要让开?
Пришлось с ним побороться, но я одержал верх. Я не знаю, что мне еще сказать, чтобы тебя убедить. Он синт. Ну что, ты перестанешь мне мешать?