找到义勇兵
_
Разыскать минитменов
примеры:
找到最后一个义勇兵
Разыскать последних минитменов
你不只找到不见的亲人,还在重组义勇兵。
Ты не только находишь пропавших родственников, ты еще и минитменов снова собираешь.
所以我才会找你。我没办法重建义勇兵……但我觉得你办得到。
Поэтому я и обратился к тебе. Я не смогу возродить минитменов... но тебе, думаю, это под силу.
拜托,请跟我们合作,别找义勇兵,这关系到许多合成人的性命。
Прошу, забудь про минитменов и перейди к нам. На карту поставлены жизни многих синтов.
义勇兵?我回到过去了吗?
Минитмены? Я что, перемещаюсь обратно во времени?
看到你们义勇兵真高兴。
Всегда приятно пообщаться с минитменами.
我不是来找麻烦的,我是来帮忙的。我是义勇兵的一分子。
Я здесь не для того, чтобы осложнять вам жизнь. Я хочу помочь. Я минитмен.
你可以看到,义勇兵还在。
Как видите, минитмены все еще здесь.
一群义勇兵。小孩子都做得到。
Кучка минитменов. С ними и ребенок справится.
我不该笨到向义勇兵求救的。
Значит, на минитменов все же нельзя полагаться.
城堡很快就会回到义勇兵手上了。
Замок совсем скоро будет в руках минитменов.
我可不乐意见到义勇兵的战力这么强。
Не нравится мне, что у минитменов может быть такая огромная огневая мощь.
不知道我们看到的是不是最后一批义勇兵。
Интересно, увидим ли мы когда-нибудь минитменов?
呃……我最近常听到别人说义勇兵很不错……
Ну... В последнее время о минитменах стали говорить много хорошего...
我还是不知道借义勇兵的刀杀人到底好不好……
Вот только не уверена, что следовало привлекать к этому делу минитменов...
很好。我去找司特吉确认细节,你就替义勇兵做好进攻准备。
Отлично. Я поговорю со Стурджесом, а ты пока собирай минитменов.
难怪找不到布兰特·萨渥迪的遗体,我在一处危险的渗坑中找到他的尸体和义勇兵帽。现在该把他的帽子给乔·萨渥迪了。
Неудивительно, что останков Брента Савольди так и не нашли. Его труп и минитменская шляпа покоились в глубоком провале в земле. Надо отдать эту шляпу Джо Савольди.
请多指教,很高兴看到义勇兵重新掌握联邦。
Рады вас видеть. Минитмены освобождают Содружество от врагов, и это хорошо.
我们正在从头重建义勇兵,现在我们回到了正义的一方。
Мы решили заново воссоздать минитменов. Теперь мы снова хорошие ребята.
乔·萨渥迪相当欣慰能拿到他爷爷的义勇兵帽。
Джо Савольди признателен за то, что мне удалось вернуть ему шляпу его деда.
很高兴再看到你,有什么需要义勇兵帮忙的吗?
Рад снова тебя видеть. Чем минитмены могут помочь тебе?
你达到了我的期待、义勇兵的期待,你做得比我期待的还要更好。
Я не зря доверился тебе. Даже не знаю, что мы с минитменами без тебя бы делали.
义勇兵回到了初衷当个好人,大家开始慢慢了解这点了。
На минитменов снова можно рассчитывать. Люди начинают это осознавать.
我从来没想过,义勇兵会再次受到注意。我要自我修正。
Никогда не думал, что минитмены станут силой, с которой нужно считаться. Похоже, я ошибался.
我没忘记你需要我的帮助。只要你找出那个聚落需要义勇兵做什么,就提醒我一声。
Я помню, что тебе нужна моя помощь. Поговорим об этом после того, как выяснишь, что этому поселению нужно от минитменов.
注意!我刚收到绑架的讯息。在附近的义勇兵们请回应。
Тревога! Произошло похищение. Если поблизости есть минитмены ответьте на вызов.
哎呀,这不是正直到不行的义勇兵吗?我忘了带我的签名簿了。
Ох ты, это же всамделишный минитмен! И угораздило меня забыть блокнот для автографов!
看来朗妮做到了。这么多武器,义勇兵应该可以好好善用。
Похоже, Ронни не обманула. Это оружие очень пригодится минитменам.
我非常高兴能够与义勇兵联手。这是我过去意想不到的事。
Я горжусь тем, что работала с минитменами. Кто бы мог подумать.
我从没想过我能够活着看到义勇兵再次赢回砲兵支援的一天。
Никогда бы не подумал, что застану время, когда у минитменов снова будет артподдержка!
我们已经歼灭完泥沼怪,城堡再度回到义勇兵的掌控了。
С болотниками покончено. Замок вновь перешел под контроль минитменов.
警告。我们接到一座聚落的求救讯息。范围内的义勇兵请回应。
Тревога! Мы получили от одного из поселений сигнал о помощи. Если поблизости есть минитмены, ответьте на вызов.
我已经下令要所有闲置义勇兵到城堡集合,这战一定要赢。
Я объявил по радио, чтобы все свободные минитмены направлялись в Замок. Мы должны отбить эту атаку.
麦多那市长一直很反对义勇兵,我都不明白到底是为什么。
Мэр Макдонах всегда был против минитменов. И я так и не понял, почему.
不要相信听到的所有事情。义勇兵准备好帮助想要一起作战的人。
Не верьте слухам. Минитмены помогают всем, кто готов бороться за общее дело.
收到新消息。有座聚落向义勇兵求救。大家,我们别让他们等了。
Срочное сообщение! Поселение запросило помощи у минитменов. Давайте поможем людям в беде, ребята.
所有义勇兵注意。接收到超级变种人攻击情报,闲置人员请回报。
Внимание всем минитменам! Мы получили сообщение о нападении супермутантов. Требуется срочная помощь.
我们接到新消息。商队的商人被绑架了,可以帮忙的义勇兵请回答。
Срочное сообщение. Похитили караванщика. Если поблизости есть минитмены, ответьте на вызов.
我听到自由电台说有一个友善定居地正在群求义勇兵的支援。
По радио "Свобода" сообщили, что одно из поселений запросило помощи у минитменов.
去找司特吉要细节吧。我会确认义勇兵在旁预备好,等你给出信号就传送至学院。
Подробности обсуди со Стурджесом. Я прослежу, чтобы минитмены были готовы к телепортации в Институт и ждали твоего сигнала.
义勇兵注意。我们接到消息,有座聚落需要协助。在该区的义勇兵请回应。
Внимание, минитмены! Пришло сообщение: одно из поселений нуждается в нашей помощи. Если вы рядом, ответьте на вызов.
我刚得到消息。芬奇农场正寻求协助。任何在当地的义勇兵请回答。
Пришло сообщение. Ферма Финча просит о помощи. Если поблизости есть минитмены, ответьте на вызов.
пословный:
找到 | 义勇兵 | ||