找到雷蒙德
_
В поисках Рэймонда
примеры:
从蒙德城冒险家协会的凯瑟琳小姐那里得知,蒙德城来了一位奇怪的陌生人。 为了向他发出邀约,你来到了「天使的馈赠」的酒馆。而这位自称戴因斯雷布的陌生人却以500摩拉和三个问题作为报酬,爽快地接受了你的邀约。 随后,你们先后前往了「西风之鹰」的庙宇和奔狼领追踪「深渊使徒」。 在他的建议下。你们决定再前往风龙废墟,也许在那里,你们能够找到「深渊使徒」…
Катерина из Гильдии искателей приключений в Мондштадте сообщает вам, что в город прибыл очень странный путник. Вы хотите попросить его помощи и встречаетесь с ним в таверне «Доля ангелов». Человек, представившийся именем Дайнслейф, сразу же принимает вашу просьбу, попросив лишь 500 моры и три ответа взамен. Напав на след вестника Бездны, вы направляетесь в храм Сокола и Вольфендом. Дайнслейф предполагает, что враг может скрываться в логове Ужаса бури.
游戏结束,我找到了雷蒙德的尸体。投降吧,贾维德…
Игра окончена. Я нашел тело Реймонда. Сдавайся Явед…
雷蒙德?你再也找不到比他更忠实的人了。
Старина Реймонд? Нигде ты не найдешь более верного человека.
私家侦探雷蒙德‧马洛耶夫||我发现了私家侦探的尸体。有人发现到我与这个人合作,而且很明显地不喜欢这件事。他们杀了这名私家侦探并且假扮他的身份。我需要找出原因。
Реймонд Марлоу, детектив||Я нашел тело детектива. Кто-то узнал, что я работаю с этим человеком, убил его и решил принять его облик с неизвестной мне целью.
我找到了雷蒙德的尸体。所以火蜥帮的首领一定是化装成了侦探!
Я нашел труп Реймонда. Значит, предводитель Саламандр выдает себя за детектива!
侦探的屋子||和在其他北方的大城市中一样的,在维吉玛人们可以利用专精于敏感事务、谨慎进行调查与追踪嫌犯的私家侦探服务。不分日夜都可以在办公室中找到侦探雷蒙德‧马洛耶夫。
Дом детектива||Как и в других северных городах, в Вызиме многим требуются услуги частного детектива, который поможет разобраться в щекотливых вопросах, провести тайное расследование и проследить за подозреваемыми. Детектив Реймонд Марлоу принимает в своем рабочем кабинете днем и ночью.
雷蒙德说他有一些新的情报。你尽快到他家去。
Он сказал... что у него появилась новая информация. Он хочет, чтобы ты отправился к нему домой как можно скорее.
我是来这儿找雷蒙德的,但在我弄清状况之前,我也被蜂蜜裹住了。
Я пришел сюда, надеясь найти Рэймонда, но и глазом не успел моргнуть, как они и меня опрыскали.
寻找到奥格蒙德信仰塔洛斯的证据
Найти доказательства того, что Огмунд поклоняется Талосу
在格尔蒙德大厅找到高尔多项链碎片
Найти часть амулета Голдура в Зале Гейрмунда
我在奥格蒙德的房间找到这个护符。
Этот амулет оказался в доме Огмунда.
雷东……雷德帕斯……啊,找到了!帕瓦尔·雷瑟上尉。
Реддон... Редпат... Ага, вот! Лейтенант Павал Рит.
我找到了恩希尔想要的法杖,我需要把法杖带给他以换取昂蒙德的护符。
Мне удалось найти посох для Энтира, теперь остается только обменять его на амулет Онмунда.
所以说,雷蒙德…嗯…杰洛特,我必须承认…干得好。月圆的时候要到了,我有文书得处理…会花点时间…
Значит, Реймонд... Хммм, ладно... Скоро полнолуние...Буду за ним приглядывать, улажу бумажные дела, ордера и тому подобное.Это не долго…
我找到了恩希尔想要的法杖,我需要把法杖带给他以换取昂蒙德的护身符。
Мне удалось найти посох для Энтира, теперь остается только обменять его на амулет Онмунда.
记住,你可以在莫德雷萨找到血肉巨人和天灾之锅。
Помни: и великанов, и чумные котлы можно найти в Мордретаре.
依格蒙德领主坐在哀伤王座之上。你能在要塞里找到他,在城后的山中。
На Скорбном троне сидит ярл Игмунд. Ты найдешь его в крепости, в дальней части города внутри горы.
蒲公英在蒙德城外就可以找到了,但我还要收拾店里,实在抽不开身…
Одуванчики можно найти за стенами Мондштадта, но мне ещё нужно прибраться в магазине, поэтому я не могу уйти...
各位方才说的话提点了我,莫非蒙德方面已经找到治疗昏睡症的办法?
Поэтому мне стало любопытно, в Мондштадте уже знают, как лечить их жертв, или нет?
如果有什么人能找到失踪的舰队,那非波涛语者雷德莫属。
Это был говорящий с волнами Рид. Если кому-то и под силу найти пропавший флот, это ему.
沿着路一直往北,你一定会找到的。巡山人卡德雷尔需要这份报告。
Иди по дороге на север и ты не заблудишься. Горный пехотинец Кэдрелл будет рад получить этот отчет.
哈哈哈,果然,不过没关系啦,如果这种恐怖的怪物能这么轻易地找到,那我都不敢出蒙德城啦。
Ха! Если бы встретить таких чудовищных монстров можно было так просто, то никто не рискнул бы покидать пределы города.
最近我的徽章在我看到他时就会振动。还有瑟瑞卡尼亚…阿札‧贾维德就是从那里来的。真正的雷蒙德可能已经不在了…
Это так, хотя с некоторых пор мой медальон вибрирует, когда я вижу Реймонда. К тому же Зеррикания… откуда сам Азар Явед родом. Боюсь, настоящего Реймонда уже нет на свете..
洛司蒙德是个伟人,但是他既不是神也不完美。我们活着,他死了。我们必须从自己身上找到力量。
Хротмунд был великим человеком, но он не бог и не идеал. Мы живы, он нет. Мы способны черпать силу в самих себе.
哀伤王座现由依格蒙德领主掌管。你能在石下要塞找到他,就在城市后侧的山壁中。
На Скорбном троне сидит ярл Игмунд. Ты найдешь его в крепости, в дальней части города внутри горы.
私家侦探雷蒙德‧马洛耶夫||我雇用一位名叫雷蒙德‧马洛耶夫的私家侦探协助我找出火蜥帮的首领。雷蒙德是个尖酸刻薄,愤世嫉俗的家伙,在我付钱给他之前连动都懒得动,但他真是消息灵通,是这行的专家。
Реймонд Марлоу, детектив||Я нанял Реймонда Марлоу, чтобы он помог мне в поисках предводителя Саламандр. Реймонд - озлобленный и циничный тип, который и пальцем не пошевелил, пока я ему не заплатил, но он - настоящий профессионал. Отлично информированный профессионал.
你可以在东方和北方找到阿古斯最伟大魔法学校的遗迹。阿克蒙德就是在那里学会了如何掌握奥术魔法。他的宝藏肯定藏在那里。
К северо-востоку отсюда лежат руины величайшей школы магии на всем Аргусе. Именно там Архимонд обучался премудростям тайных искусств. Мне на ум не приходит ни одного другого места, где он мог бы хранить свое сокровище.
「其他公会说古鲁都是野蛮人,跟我们身边的野兽差不多。我则认为我们终于找到不会暗算我们的朋友。」 ~多密雷德
«В других гильдиях Груулов считают дремучими дикарями, которые ничем не лучше зверей, что живут вместе с нами. Я же скажу, что мы наконец-то нашли друзей, которые не всадят нам нож в спину». — Домри Раде
пословный:
找到 | 雷蒙德 | ||