找活
zhǎo huó
искать работу
в русских словах:
приладиться
2) 适应, 习惯; (把要调整的)调整好; (唱歌、演奏)合调, 入调; 自己找活做
примеры:
找活儿干
искать работу (зачастую о физическом труде)
找活路
look for a means of subsistence
听说你正在找活做,<name>?要是你够胆的话,我这儿倒是有件不错的活正要找人呢。
Ищешь работу, <имя>? Если ты не боишься трудностей, могу тебе предложить одно дельце.
嗯?你又回来找活干了?
А? Хочешь еще поработать?
如果你想找活干,就证明自己的实力吧。跟那个地精谈谈,向他的火元素发起挑战。如果你赢了,你就能赢得我的尊重和认可。
Если ищешь работенку, то придется зарекомендовать себя. Поговори с тем гоблином и вызови его элементаля на бой. Победитель заслужит мое уважение и окупит мое драгоценное время.
我要你将这些指令分发给前来找活儿干的底层人员。把哪项任务分给谁,全凭你的决定。
Я хочу, чтобы ты <взял/взяла> эти задания и <раздал/раздала> их тем слабакам, которые интересуются работой. Кого из них выбрать – решай <сам/сама>.
我知道你在找活干,<class>。我们一起可以赚点小钱,你意下如何?
Гляжу, у тебя есть предпринимательская хватка, <класс>. Не хочешь заработать немного звонких монет с моей помощью?
嘿,<name>,在找活干吗?
Эй, <имя>, ищешь работу?
嘿嘿,毕竟找活人不是我擅长的事嘛,如果让我找的是「边界」另一边的人…
Хе-хе, в поисках живых я не особо сильна. Вот если речь зайдёт о ком-то по ту сторону «грани»...
他们寻找活存的树木,好收集它从树汁至木材的古老秘密。
Они ищут живые деревья для извлечения давно забытых секретов из коры и древесины.
不过……你要是想找活做,可以去找锯木厂的胡德,他一直在找帮手。
Но... если ты ищешь работу, Ходу всегда нужна помощь на лесопилке.
不过……要是你找活做,可以去找木材厂的胡德,他一直在找帮手。
Но... если ты ищешь работу, Ходу всегда нужна помощь на лесопилке.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск