找齐
zhǎoqí
1) выровнять; подравнять; привести в равновесие (в порядок)
2) возместить недостачу; пополнить недостающее
zhǎoqí
1) подровнять, сровнять
2) дополнить недостающее
возмещать недовес; уплачивать разницу
zhǎoqí
① 使高低、长短相差不多:篱笆编成了,顶上还要找齐。
② 补足:今儿先给你一部分,差多少明儿找齐。
zhǎoqí
(1) [make uniform; even up]∶使高矮、 长短不齐的变齐
篱笆编成了, 顶上还应找齐
(2) [make up a deficiency]∶把不足的补足
今天先拉走三千块砖, 不够的数过几天找齐
zhǎo qí
把不够的补足。
如:「今天先给你一部分货款,差多少,明儿再找齐。」
zhǎo qí
to make uniform
to even up
to make good a deficiency
zhǎo qí
(使高低、长短相差不多) make uniform; even up
(补足) make up a deficiency:
先付一部分, 差多少交货时找齐。 We'll pay you part of the sum now. The balance will be paid on delivery of the goods.
zhǎoqí
1) make uniform; even up
2) make up a deficiency
3) assemble a whole set/group
1) 使之整齐。如:篱笆编成了,顶上还要找齐。
2) 补足。如:今儿先给你一部分,差多少明儿找齐。
частотность: #54646
примеры:
先付一部分, 差多少交货时找齐。
We’ll pay you part of the sum now. The balance will be paid on delivery of the goods.
我要一些龙虾人的眼睛和几瓶蟹胶,你可以在杜隆塔尔的海蟹或龙虾人身上找到这些东西,找齐了之后再来见我。
Мне нужны невредимые глаза макрур и слизь крабов, их ты можешь собрать с любых макрур и крабов в Дуротаре. Вот принеси мне их, потом поговорим.
材料都找齐了,现在我们就差最后一步了。
Ну вот, все ингредиенты собраны. Осталась только самая малость.
无论如何,引发幻象都不是件容易的事情。光是找齐药剂的原料就要花上大把的时间,而我们最缺少的就是时间。就在我们谈话的这段时间里,前线的战士们正在遭受折磨。他们需要药膏,我们必须把之前就该带过去的药膏送到他们手上。
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
如果你能带着药膏去法罗纳尔,治好那些恶魔猎手,我和扎布拉就去会找维伦的药剂所需的原料。这还算公平吧?
Вызвать видение не так-то просто. На поиск нужных компонентов может уйти много времени, которого у нас и так нет. Наши бойцы на передовой невыносимо страдают, им нужно срочно доставить бальзам.
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
Надеюсь, у нас все получится.
Мы с Заброй найдем компоненты для эликсира Велена, а ты доставишь бальзам в Фаронаар и исцелишь охотников на демонов. Договорились?
不过这东西年代实在太过久远,想要找齐…还是有些难度的。
Но это довольно древний предмет... Возможно, собрать все три будет непросто.
找齐材料之后,你就开始炼制「烈火精油」,然后给我看看成果吧。
Когда ты всё соберёшь, попробуй приготовить пламенное масло.
找齐材料之后,你就开始炼制「霜劫精油」,然后给我看看成果吧。
Когда ты всё соберёшь, попробуй приготовить морозное масло.
先别得意,你还没找齐所有人呐。
Но тебе ещё нужно найти остальных.
找齐材料之后,你就开始尝试炼制「烈火精油」吧。大胆地尝试,我会在旁边看着你的。
Когда у тебя всё будет готово, попробуй приготовить пламенное эфирное масло. Настало время экспериментов!
呵呵,我就在这等着你们,等你们找齐了碎片之后,再拿来我看看吧。
Когда закончишь поиски фрагментов, принеси их мне. Я буду ждать тебя здесь.
应该已经找齐了呢,但是…感觉也没什么特别的呀。
Это, стало быть, последнее. Паймон не видит здесь ничего особенного.
找齐这些东西后,待入夜,再来「夜叉石像」处找我,我会教你如何施术。
Когда найдёте, встретьте меня у статуй Якса под покровом ночи, и я научу вас этому искусству.
如果您真能找齐,那我非常愿意出个好价钱收下。
Если тебе удастся найти все три, то я с удовольствием предложу тебе хорошую цену.
欸?你们愿意帮忙那最好不过了…那我们一起到周围找一找吧,应该很快就找齐了。
Правда? Мне действительно не помешала бы твоя помощь! Давай осмотрим тут всё повнимательнее. Уверена, что мы быстренько их найдём!
找齐材料之后,你就开始炼制「惊雷精油」,然后给我看看成果吧。
Когда ты всё соберёшь, попробуй приготовить громовое масло.
只能说明七星已经心里有数…或者已经确定,现场的线索都找齐了吧。
Кажется, что у Цисин уже есть подозреваемые. Я уверен, что с поиском улик в этом месте они уже закончили.
负责人说一共有五辆车,那我们应该找齐了吧。
Торговец говорил о пяти телегах. Мы нашли их все.
你们愿意帮忙的话,那就最好了,我们一起到周围找一找,应该很快就找齐了。
Мне действительно не помешала бы твоя помощь! Давай осмотрим тут всё повнимательнее. Уверена, что мы быстренько их найдём!
找齐材料之后,你就开始尝试炼制「惊雷精油」吧。大胆地尝试,我会在旁边看着你的。
Когда у тебя всё будет готово, попробуй приготовить громовое масло. Настало время экспериментов!
找齐材料之后,你就开始尝试炼制「霜劫精油」吧。大胆地尝试,我会在旁边看着你的。
Приготовь морозное эфирное масло. Не жалей ингредиентов!
我刚刚找齐祥和钟杵的部件,便得知部落的战士在一座古代魔古宫殿集结。
Едва я собрал все части Молота Гармонии, воины Орды начали собираться у древнего дворца могу.
我找齐了所有的巴兰兹雅之石。
Все Камни Барензии у меня.
修理所需的物品我都找齐了。
У меня с собой все, что нужно для починки.
我已经找齐所有的材料了。
Все ингредиенты уже собраны.
我把你的东西都找齐了。
У меня все предметы, которые ты искала.
修理它需要的东西我都找齐了。
У меня с собой все, что нужно для починки.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,并且与她会合解开尘封已久的遗迹入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице - и соединили их. Теперь вход в кузницу открыт.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,并且和她在尘封已久的入口处外碰面。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь мы встретились у запечатанного много веков назад входа в кузницу.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,现在要找到锻炉的入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь осталось найти вход в саму кузницу.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,然后将古老的守护者击败。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где мне удалось победить ее древних хранителей.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,然后与古老的守护者接触。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где нас атаковали ее древние хранители.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,击败了古老的守护者进而铸造出威力强大的神器。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. С ее помощью мне удалось найти четыре осколка этерия и воссоздать ключ к кузнице. Мне удалось победить ее древних хранителей и выковать могущественную реликвию.
这颗特殊的宝石似乎是二十四颗“巴兰兹雅之石”当中的一颗。根据薇克丝所说,除非全部找齐,否则它们没什么价值。
Необычный камень оказался одним из двадцати четырех Камней Барензии. Векс говорит, что они мало что стоят, если не собрать полный набор.
这么说好了,等你找齐剩下的之后再告诉我。不然就自己留着吧,说不定还会给你带来好运。
Вот что, если найдешь все остальные, мы сможем договориться. А нет, так оставь этот себе - на удачу.
在我告诉你要找齐一整套的时候,我漏了一些小细节……说真的我并没有想到你能做到这一步。
Когда я тебе говорила про полный набор, я кое о чем умолчала... Честно, я просто не думала, что ты так далеко зайдешь.
但别担心。你会在炙燃墓找齐那三个字符的。
Но не переживай. Ты найдешь все три Слова в Устенгреве.
找齐你的东西并不容易。几名卫兵为此丧命。
Твои вещи вернуть было непросто. Пришлось перерезать глотку паре стражников.
但别担心。你会在炙炉墓找齐那三个符文的。
Но не переживай. Ты найдешь все три Слова в Устенгреве.
骑士团修道院||维吉玛神殿区中只有一个真正的法律与秩序的乐园,那就是修道院。它也是烈焰蔷薇骑士团的所在地。绣有蔷薇标志的深红旗帜高悬在其入口之上。只有受到批准的人员才能进入。查询者会被指引去找齐格菲,他的办公室就位于属于骑士团的某栋建筑物之中。
Обитель Ордена||В Храмовом квартале Вызимы есть всего одно-единственное место, где всегда царят закон и порядок. И это обитель Ордена Пылающей Розы. У входа развеваются карминные флаги с вышитым на них символом розы. Посторонним сюда вход воспрещен. Все запросы на допуск принимает Зигфрид, чей кабинет находится в одном из зданий Ордена.
你∗能∗解释这一切。在你的内心深处——你只是还没找齐所有碎片。
У тебя действительно есть объяснение всему этому. Где-то глубоко внутри — не хватает только каких-то фрагментов.
看起来的确会让人印象深刻……不过你还是找齐了。现在你的尘世烦扰已经得到了∗完全的∗保护。很少有这么未来派的警察。
Но выглядел бы ты эффектно... Тем не менее. Теперь ты нашел все части, и твое бренное тело ∗полностью∗ защищено. Таких футуристичных копов не каждый день встретишь.
你想要找齐整套盔甲。用身经百战的全金属荣耀武装自己。注意!这可能需要花费一点时间。就像是,∗很长∗一段时间。
Вам нужны ∗все∗ элементы брони. Облачитесь целиком в металлическую доблесть, закаленную в боях. примечание! Это может занять некоторое время. Типа, ∗много∗ времени.
我找齐材料了。
У меня все это есть.
我找齐材料後再回来。
Я скажу, когда все соберу.
我找齐了五套图纸。
Я нашел пять наборов чертежей.
我看他这样,马上就能找齐一整船人吧。
Думается, с такими речами он набрал целый драккар людей.
我找齐所有材料了。
У меня все есть.
不,所有不小心落在猎人岭的东西都是需要偿还的债啊,伙计,我打算把它们全找齐。
Нет, в Пустоши Охотника меня ждет неуплаченный долг. И я хочу его вернуть.
尚未找齐所有的“暴君的神器”,我们就已经离开了这座岛。
Нам пришлось покинуть остров прежде, чем удалось найти "Артефакты Тирана".
啊,看来你已经找齐伙伴了,那我就不打扰你了。
А, вижу, у тебя уже полный комплект. Тогда не стану надоедать.
总之把线索一一找出来,全部都找齐之后来找我。
Просто найди все подсказки и возвращайся ко мне.
听说有人踹掉了昆西采石场。史洛一帮人全挂了。找齐它们的残骸要花好几周时间。
Похоже, в карьерах Квинси кто-то провел зачистку. Слау и его гулей больше нет. Их потом еще несколько недель по кускам собирать будут.