把做
bǎzuò
среднекит. считать [это] за...; принимать за...; приравнивать к тому, как если бы
把做握蛇骑虎 это всё равно, что брать в руки змею или садиться верхом на тигра; считать это крайне опасным
в русских словах:
пересушить
-ушу, -ушишь; -ушенный〔完〕пересушивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴重新弄干, 重新晒干, 重新烤干. ⑵把…弄得过干, 晒得过干, 烤得过干. ~ сухари 把面包干烤得过干. ⑶弄干, 晒干, 烤干(全部、许多). ~ всё сено 把做饲料用的草全部晒干.
примеры:
把做握蛇骑虎
это всё равно, что брать в руки змею или садиться верхом на тигра; считать это крайне опасным
把做得极好; 把做得呱呱叫; 把…做得极好; 把…做得呱呱叫
на ять сделать что
把做饲料用的草全部晒干
пересушить все сено