抓了芝麻,丢了西瓜
_
run after the less important things, forgetting the important ones; strain at a gnat and swallow a camel; Penny-wise and pound-foolish.
zhuā le zhī ma diū le xī guā
run after the less important things, forgetting the important ones; strain at a gnat and swallow a camel; Penny-wise and pound-foolish.
пословный:
抓 | 了 | 芝麻 | , |
1) взять (рукой); схватить
2) схватить; поймать (напр., преступника)
3) чесать; царапать
4) взяться (за какое-либо дело); по-настоящему заняться чем-либо
5) увлечь; захватить
|
1) бот. кунжут восточный, или индийский (Sesamum orientate L.)
2) кунжутное семя (обр. в знач.: мелкий, ничтожный)
|
丢 | 了 | 西瓜 | |
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
|
арбуз (Citrullus lanatus)
|