抛射
pāoshè
метать, бросать, выбрасывать
отстреливать, отстрелть
pāoshè
利用弹力或推力送出。pāoshè
[cast] 投掷或发射某物; 特指用钓鱼杆将诱物或诱饵抛出
pāo shè
to throw
to shoot
pāo shè
castpāoshè
project; catapult; launchslinging; catapult
в русских словах:
вышибной порох
抛射药
газомёт
毒剂抛射炮
дальнометрия выброса
抛射距离测定
дробеметное колесо
喷丸叶轮; 钢珠抛射机
корональный выброс в межпланетном пространстве
行星际日冕物质抛射 xíngxīngjì rìmiǎn wùzhì pāoshè
метатель
抛射器
метательное взрывчатое вещество
(МВВ) 抛射药, 发射药
механизм выбрасывания
投射机构, 抛射机构
отстрел жилого отсека
抛射生活舱
отстрел кабины
抛射座舵
пиромеханизм
抛射枪
пиромеханизм принудительного сброса
抛射枪, 爆炸弹射装置, 弹射器, 弹射装置, 燃爆投放装置
хромосферный выброс
色球抛射
примеры:
抛射体, 射弹(如枪弹, 炮弹, 导弹, 火箭等)
зондирующая ракета
座舱盖应急抛射手柄
ручка аварийного сброса фонаря кабины
抛射舱口盖
отстрел (крышки) люка
抛射石块引发爆炸
Полет камня к месту взрыва
不过,我们可以呼叫冬蹄营地的双足飞龙向这里进行空中打击。要这么做的话,我们就得尽可能靠近塔楼,然后你向塔楼顶部抛射一发烟幕弹。
Но мы можем призвать ветрокрылов из лагеря Заиндевевшего Копыта. Правда, для этого тебе придется подкрасться к башням и забросить на их вершину сигнальную дымовую ракету.
还记得你在找寻的陶瓷盔甲的弱点吗?例如它也许只能抵挡高速的小型抛射物,但一支更大更慢的∗撬棍∗却能把它砸个稀烂?或者接通电源后它就会直接∗熔化∗?再或者——我最喜欢这个方案了——∗多少多少调频的无线电武器∗?!那些都没用,你只能瞄准敌人身上费尔韦瑟T-500∗没有∗防护到的部位,盔甲本身就是刀枪不入的。好消息则是,穿在你身上的效果也是一样的!
Помнишь, как ты пробовал найти слабости в керамической броне? Например, может быть, она останавливает только маленькие и быстрые снаряды, но ее можно расколоть большой и медленно движущейся ∗монтировкой∗? Или, если пропустить через нее электрический ток, то она ∗расплавится∗? Или — это мое любимое — ∗высокочастотная что-то там радиовинтовка∗?! Ничего из этого не работает. Тебе просто надо стрелять в ту часть врага, которая ∗не закрыта∗ «Фэйрвезер Т-500», потому что сама броня непроницаема. К счастью, она непроницаема и на тебе.
比起手持东西砸窗户,看起来更像是把物体呈抛射状扔出去造成的。地板上没有冲击后把工具朝里拉而形成的碎片。
Орудие скорее бросили, чем держали в руке. На полу нет осколков — а значит после удара оно в номер не возвращалось.
石像鬼是极端危险的对手。它们由花岗岩或大理石雕成,能够承受大量伤害,拥有超越人类的力量。即使身披重甲,也无法承受它们巨石般的一拳。在它们手臂触及之外也并不安全,它们能抛射巨大的石块,并且十分精准。
Гаргульи - исключительно опасные противники. Вырубленные из мрамора или гранита, они способны выдерживать невероятный урон и нечеловечески сильны. Один удар каменного кулака, подобного глыбе, способен сокрушить даже воина в тяжелом доспехе. Но и в отдалении от гаргульи нельзя чувствовать себя в безопасности, ибо твари эти швыряют куски скал с исключительной меткостью.
腐败抛射!
Ядовитый снаряд!
灵魂转过去身,拼命抓取抛射物。
Дух разворачивается и начинает отчаянно искать новые камни.
начинающиеся: