抟沙作饭
tuán shā zuò fàn
比喻白费心思。
tuán shā zuò fàn
比喻白费心思。
tuán shā zuò fàn
把沙子捏聚成饭团。
比喻白费心力.清.纪昀.阅微草堂笔记.卷七.如是我闻:「然则与此辈论交,如抟沙作饭矣。」
比喻白费心思。
пословный:
抟沙 | 作 | 饭 | |
I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
2) fàn варёный рис; [рисовая] каша
3) fǎn * основание большого пальца II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
|