抢生吃
_
食物仍是生的就抢着吃。 比喻争先下手。 元·关汉卿·救风尘·第三折: “我和你抢生吃哩, 不是你你在这里, 我打杀你。 ”
qiǎng shēng chī
食物仍是生的就抢着吃。比喻争先下手。
元.关汉卿.救风尘.第三折:「我和你抢生吃哩,不是你你在这里,我打杀你。」
пословный:
抢 | 生吃 | ||
1) отнимать; захватывать
2) соревнуясь друг с другом; наперебой
3) спешить; торопиться (что-либо сделать); спешный; срочный
4) содрать (напр., кожу) соскоблить
|