护领
hùlǐng
1) 保护并带领。
2) кашне
1) 保护并带领。
2) 用以保护衣领的衬纸。
примеры:
维护领土完整
отстаивать территориальную целостность
我们的久居不去让火鹰十分不安。它们变得极具攻击性,且已经远远超出了保护领地的需要。我担心继续置之不理的话,它们不久就会对我们的大树展开进攻,我也不知道我们是否能够应付它们。
Наше присутствие не нравится огнеястребам. Они начинают вести себя очень враждебно и это уже не просто обычная защита территории. Я боюсь, что если мы ничего не предпримем, то вскоре они нападут на наше дерево и совсем не факт, что мы сможем выдержать удар.
保护领主!
Защищайте ярла!
庇护领域术卷轴
Свиток: Круг защиты
法术书:庇护领域术
Том заклинаний: Круг защиты
保护领主,阻止他投降
Защищать ярла и не допустить капитуляции
你负责保护领主。谁负责保护你呢?
Ты защищаешь ярла. Но кто защищает тебя?
可恶,她不见了!保护领主!
Проклятье, я ее потерял! Защищайте ярла!
可恶,他不见了!保护领主!
Проклятье, я его потерял! Защищайте ярла!
你负责保护领主。那谁来负责保护你呢?
Ты защищаешь ярла. Но кто защищает тебя?
我负责保护领主,消除一切威胁。
Мой долг - хранить ярла от всевозможных угроз.
我可以认为你的工作是保护领主吗?
Я так понимаю, ты защищаешь ярла.
我在这是为了保护领主,而不是聊天。
Мое дело - защищать ярла, а не болтать.
把他们统统除掉。不惜一切代价保护领主。
Убейте всех. Защитите ярла любой ценой!