抹不下来
_
形容人因受辱而羞窘局促不安。 如: “张三被说得脸上讪讪的, 有点抹不下来的样子。 ”
mǒ bù xià lái
形容人因受辱而羞窘局促不安。
如:「张三被说得脸上讪讪的,有点抹不下来的样子。」
пословный:
抹不下 | 下来 | ||
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|