抽动
chōudòng
1) дёргать, дёргаться, подёргиваться, сдёргивать
2) содрогаться, содрогнуться
chōudòng
(1) [twitch]
(2) 收缩颤动
她抽动着身躯, 伤心地哭起来
(3) 抽取动用
在新解放区的土地改革中, 对一切中农的土地都不再抽动
chōu dòng
肌肉一缩一伸的颤动。
老残游记二编.第八回:「你看,还没有死透呢,手足还有抽动,是还知道痛呢!」
chōu dòng
to twitch
to throb
a spasm
to divert (money) to other uses
chōu dòng
{医} (痉挛; 抽搐) twitch; spasm; spasmodic jerk
{工} (抽吸) pumping
chōudòng
twitch; spasm; spasmodic jerk肌肉一缩一伸地动。多由於悲伤、气愤或疾病。
частотность: #29023
в русских словах:
дёргать
3) безл. 痉挛 jìngluán, 抽搐 chōuchù, 抽动 chōudòng
4) (делать резкое движение) 抽动 chōudòng, 急剧地抽动, 急剧地颤动
дёргать плечами - 抽动肩膀
примеры:
抽动肩膀
дёргать плечами
腿部急剧抽动
дрыгать ногами
「他肌肉抽动一下,便叉开自己的时间流。 然后,就在一瞬间,这两个身体又合而为一。 奇怪地,因果律似乎对它们不起作用。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Его временное естество раздваивается всего лишь движением мускула. Затем, так же быстро, его два я сливаются вместе. Причинность, как не странно, не возражает». — Рукарамель, полевой журнал
当这生物的肌腱抽动时,哈娜发现其它个体的肌肉颤动出现了混乱却一致的规律。 她不知道这代表的意义为何,但立即警告西赛让船保持安全距离。
Пока дрожали истерзанные мускулы существа, Ханна увидела внушающую тревогу одновременность поедания плоти другими. Она не знала, что это значит, но убедила Сисей держать корабль на безопасном расстоянии.
“他似乎穿着某种装甲靴。但这里没有那种外来的足迹……”他的面部肌肉抽动着。“一定是有人扛着他。这里有足够深的足迹吗?”
«Кажется, у него на ногах какая-то защитная обувь. Я не вижу здесь никаких необычных следов...» Мышцы на его лице напрягаются. «Должно быть, кто-то его сюда принес. Есть здесь какие-нибудь достаточно глубокие следы?»
“你不关心∗证据∗吗?”他的眼睛抽动着。“那你他妈当什么条子?”
Что тебе за дело до ∗улик∗? — Он дергает глазом. — Ты что, блядь, за коп такой?
她心底某种东西牵扯着她,奔向某种未知的休息状态。她抽搐着——就像在睡梦中猛地抽动。
Что-то в ней тянется к неведомому состоянию покоя. Она слегка дергается — как непроизвольно вздрагивают во сне.
你的呼吸很沉稳。一种巨大的寂静向你冲刷而来……直到你的眼皮在睡梦和想象中∗抽动∗……图像慢慢开始形成……
Дыхание выравнивается. Тебя окутывает океан тишины... но веки вдруг ∗дергаются∗ во сне и под ними начинают зарождаться... образы...
∗好极了∗,他眼中的抽动回复道。∗我曾经把一个人打到无法动弹,或者我把他的头按到水里了?很难说是哪一个,但你可能感受到我体内的∗丑恶∗。∗
∗Отлично, — отвечает подрагивание его века. — Я как-то раз избил человека так сильно, что он больше не может двигаться. Или долго держал его голову под водой? Уже не помню — но во мне тоже есть недоброе∗.
在抽动的眼皮下,你看见一团眼花缭乱的颜色。你无法轻易摆脱眼前的这个彩色旋转木马。
Под гудящими веками носится бешеный круговорот цветов. С этой карусели так просто не спрыгнешь.
你的手如同条件反射一般,不自觉地抽动着。
Пальцы твои рефлекторно чуть сжимаются.
厄尔,就是个普通的人渣。每次一看到他,我的屁股肉就抽动不已。
Граф. Сволочь, каких мало. У меня волосы на жопе шевелятся, как я его вижу.
我以为那只老鼠死了, 这时候它却微微地抽动了一下。
I thought the mouse was dead, but then it gave a slight twitch.
马会抽动耳朵。
The horse can twitch its ears.
接着便是规律的砰砰...砰砰...砰砰...停了下来。她的嘴唇抽动着一丝笑容。突然她的心脏猛地轰隆一响!就像爆发的火山。嗙!嗙!嗙!
Затем ровное тук... тук... тук... прекращается. Губы подрагивают в усмешке. А потом внезапно сердце делает БУХ! – словно извержение вулкана. БУХ! БУХ! БУХ!
她的眼睛在抽动,嘴唇无声地颤动,又带着些许挑衅。她看起来就像是在与自己作斗争...
Веки ее подергиваются, губы беззвучно, но агрессивно шевелятся. Ощущение такое, будто она спорит сама с собой...
加雷斯的嘴角开始抽动。他在你的地图上标出一个地点。
Уголки рта Гарета подрагивают в улыбке. Он отмечает место на вашей карте.
天黑了,烈火摇摆不定,孤单地闪着光。其他人围着篝火躺着,但你听不到任何鼾声。他们的胸膛没有上下起伏。眼皮也从不抽动。
Небо потемнело, и костер почти погас. Остальные лежат вокруг него, но вы не слышите ни единого звука. Грудные клетки их не вздымаются от дыхания, глаза недвижимы.
那灵魂的一只手在她遭碾压的身体中无力地抽动着。
Дух выглядит раздавленным и безжизненным: лишь одна рука едва подергивается.
当你走近的时候,探求者的头向上抽动着。他的眼睛微微睁开...
Искатель вскидывает голову, когда вы подходите ближе. Глаза приоткрываются...
你体内的女神剧烈抽动,她在抢夺控制权!她试图借你之口说话。
Богиня отчаянно дергается у вас внутри. Она силится взять контроль. Она пытается говорить вами.
你看见了一个蜥蜴人的灵魂。那是一个自豪的父亲,一位谦逊的男子。他察觉到了你的意图,你的手指抽动,也许是要永远熄灭他的火焰。他知道原由,接受了你的决定。
Вы видите душу ящера – гордого отца, скромного парня. Он чувствует ваше намерение, движение ваших пальцев, которое, быть может, навеки потушит его пламя. Он понимает, почему, и принимает ваше решение.
他对你露出茫然的表情。右手的食指抽动着,向一旁看去。
Он смотрит на вас без всякого выражения. Указательный палец слегка подрагивает. Наконец он отворачивается.
比斯特嘴唇抽动,眼神微微闪烁。
Губы Зверя подрагивают, в глазах вспыхивают искорки.
老虎闭着眼睛,像是在祈祷着什么。当她感觉到你的存在时,她的鼻子抽动了下。
Глаза тигрицы закрыты. Кажется, она молится. Ноздри подрагивают, когда она чует ваше присутствие.
你的手掠过骷髅多孔的骨头,并抽动着。你的秘源开始流入这野兽的体内...
Вы проводите рукой по губчатым костям скелета, и он начинает биться в судороге. Вы чувствуете, как существо вытягивает Исток из вашего тела...
亚历山大对你微笑,和他小时候在他父亲臂弯里时的笑容一样熟悉。有那么一会儿,你的嘴角不自觉地来回抽动...直到你又回想起导致这一刻到来的所有事情。
Александар улыбается вам – улыбкой, знакомой еще по тем временам, когда он был лишь мальчишкой на руках у своего отца Люциана. Ваши губы на миг пытаются растянуться в ответной улыбке... но затем вы вспоминаете, что привело вас сюда.
老虎闭着眼睛,像是在祈祷着什么。当她感觉到你的存在时,她的鼻子抽动了下。她睁开眼睛直勾勾地看着你...然后她认出了你,她的眼睛开始燃起了...仇恨的火焰。
Глаза тигрицы закрыты. Кажется, она молится. Ноздри подрагивают, когда она чует ваше присутствие. Она открывает глаза и смотрит прямо на вас. Кажется, она узнает вас... и во взгляде вспыхивает жгучая ненависть.
灵魂在你面前扭身抽动着,它看起来像是迷失了方向,看起来十分恐惧又绝望。
Призрак перед вами дергается и кружится на месте. Он потерян. Напуган. Он в отчаянии.