拉头儿
_
coll. knob/handle (on door/etc.)
lātour
coll. knob/handle (on door/etc.)примеры:
拉替头儿
ублаготворить божество (приношением куклы)
你看看这地方,头儿!这里有海盗,而且靠近库尔提拉斯的都城……
Какое шикарное место, босс! Тут полно пиратов, a до столицы Кул-Тираса рукой подать...
头儿,杜隆坦带着德拉卡和加兹鲁维去追踪钢铁部落沿海岸的行动踪迹了。
Эй, босс. Дуротан отправился с Дрекой и Газлоу отслеживать передвижения Железной Орды на побережье.
德拉诺的冰怒元素和艾泽拉斯上的元素看起来不太一样。但千万别被表象迷惑。它们当中有些是非常邪恶的,头儿。邪恶。
Ярости Дренора отличаются от элементалей Азерота. Но не питай иллюзий. Некоторые из них те еще падлюки. Да-да, падлюки!
佐拉妮好象完全没搞明白该怎么做。如果想引起阿曼尼巨魔的注意,或者任何巨魔都行,只要干掉他们的头儿就好了。
Слушай, Золани все делает не так. Если хочешь, чтобы в племени Амани – или где бы то ни было еще – начали относиться к тебе серьезно, убей их вождей.
пословный:
拉头 | 头儿 | ||
1) голова; поворот головы
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ) 4) конец, оконечность (напр. палки)
5) начало (о периоде времени)
6) благоприятный ход; виды, надежды
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
-tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
|