拒斥
jùchì
отказ; отклонение, неприятие (идей); признание негодным; отклонить
遭到拒斥 подвергаться неприятию
jù chì
拒绝并加以斥责。
如:「本想他会一口答应的,谁知却惹来一顿拒斥。」
jù chì
to rejectjù chì
rejection; rejectingjùchì
exclude; reject; repelrepulsion; rejection; exclusion; repulsion; rejection; exclusion
拒绝,排斥。
в русских словах:
полоса заграждения
拒斥频带, 阻止频带
примеры:
遭到拒斥
подвергаться неприятию
在最黑暗的时刻,有些人拒斥艾维欣。 现在凯锡革荒野是他们唯一的避难所。
В темные времена многие отреклись от Авацины. Теперь леса Кессига — их единственное убежище.
「这就是我们在食肉蜂天气不出门的原因。」 ~威西亚拒斥人拉农
«Вот почему мы не выходим наружу в летную для плотоядных ос погоду». — Раннон, витийский отказник
陶拉里亚大学院主张以调查研究为常规,拒斥导致原陶拉里亚岛毁灭的那类实验。
Толарианские Академии унаследовали традиции изысканий и исследований, но здесь не одобряются эксперименты, подобные тем, что когда-то привели к гибели острова Толария.
「我们无法以数量或蛮力来打败死灵术士。 必得依赖智谋与时机。」 ~威西亚拒斥人拉农
«Нам не победить некромантов ни числом, ни грубой силой. Мы должны одержать победу за счет изобретательности и правильно выбранного момента». — Раннон, витийский отказник
「为了探索多重宇宙的奇观,寻觅未遭干戈或奇术沾惹的世界. . . 被拒斥的各种可能性多得教人落泪。」
«Для того чтобы ощутить чудеса мультиверса, взглянуть на миры, не испорченные мечом и магией... достаточно лишь однажды всплакнуть об упущенных возможностях». — Эттовард, Толарианский архивариус
压印~当拒斥祭礼进战场时,放逐目标非地永久物。牌手不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Отпечаток — Когда Ритуал Исключения выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент. Игроки не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
начинающиеся: