招领
zhāolǐng
объявление о находке, сообщить о находке, «просим получить», «ждём владельца»; также см. 遗失招领)
ссылается на:
遗失招领yíshī zhāolǐng
«просим получить утерянную вещь», «ждём владельца утерянного [и найденного]» (объявление с приглашением получить утерянную вещь)
«просим получить утерянную вещь», «ждём владельца утерянного [и найденного]» (объявление с приглашением получить утерянную вещь)
дать объявление получить утерянную вещь
zhāolǐng
用出公告的方式叫丢失物品的人来领取:招领失物。zhāolǐng
[announce the finding of lost property] 发出告示, 通知失主认领
招领启事
zhāo lǐng
招人认领失物。
如:「失物招领」。
zhāo lǐng
to advertise for the owner of lost propertyzhāo lǐng
announce the finding of lost property:
失物招领 Found (布告标题)
拾物招领处 Lost and Found
announce the finding of lost property
zhāolǐng
1) advertise for the owner of lost property
我们写了招领失物的告示。 We've advertised for the owner of the lost property.
2) regain lost property by showing ownership
出公告叫失主领取失物。
частотность: #49747
в русских словах:
бюро
бюро находок - 失物招领所
примеры:
丢了东西请到失物招领站去找
в случае потери вещи обращайтесь в бюро находок утерянных вещей
拾物招领处
бюро находок
我们写了招领失物的告示。
Мы написали объявление о пропаже.