拥护..
такого слова нет
拥护 | .. | ||
поддерживать, защищать (+кого/что); поддержка
|
в русских словах:
выступать
выступать в защиту кого-либо - 出来拥护...
держать сторону
拥护...; 支 持...方面
приветствовать
приветствовать чью-либо инициативу - 拥护...的倡议
сторонник
быть сторонником чего-либо - 拥护...
в примерах:
和平拥护者
сторонник мира
我们反对战争, 拥护和平
мы – против войны, за мир
出来拥护...
выступать в защиту кого-либо
自由的拥护者
друг свободы
他的政治主张得到了大家的拥护
его политические взгляды получили поддержку каждого
拥护真理; 拥护正义
стоять за правду
新学说的拥护者
приверженец нового учения
拥护...的倡议
приветствовать чью-либо инициативу
新理论的拥护者
сторонник новой теории
拥护...
быть сторонником чего-либо, стоять на платформе чего, взять сторону чью; брать сторону чью; принять сторону чью; держать сторону чью
拥护全 世界的和平
стоять за мир во всём мире
反对独立民兵;拥护合并民兵;亲印尼民兵;亲雅加达民兵;拥护自治民兵
народное ополчение, выступающее против независимости; проиндонезийское народное ополчение; народное ополчение в поддержку интеграции
国际学生拥护联合国运动
Международное студенческое движение содействия ООН
国际青年和学生拥护联合国运动
Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций
拥护全民投票帝汶人民民主协会
Народная демократическая ассоциация Восточного Тимора
竭诚拥护
give wholehearted support
口头拥护
give verbal support to
这是我们所拥护的。
This is what we support.
在民众的热烈拥护和支援下,太平军迅速攻占了中国南部的许多地区。
Армия тайпинов при горячей поддержке и содействии народа быстро заняла множество районов в южной части Китая.
拥护决议
uphold the decision
拥护我国政府的声明
support our government statement
我完全拥护你对此课题的主张。
I fully endorse your opinions on this subject.
真心拥护
give wholehearted support to
真正地拥护
truly support
受到全党和全国各族人民的坚决拥护
встретил решительную поддержку со стороны партии и всех народов страны
Пафнутий Сергеевич 巴图林(约1740-1803, 俄国唯物主义启蒙学者, 自然神论拥护者)
Батури н
受到了全党和全国人民的拥护
получили всеобщую поддержку партии и народа
拥护(某)方
держать сторону
拥护(某人)
Держать руку чью; Держать сторону чью
拥护改革政策
поддержать политику реформ
党的十一届三中全会的方针, 受到全党和全国各族人民的坚决拥护
курс 3-го пленума цк 11-го созыва встретил решительную поддержку со стороны партии и всех народов ст
仁德会拥护者
Наш Д.Э.Г.О.Ж. так пригож
洛肯杀害了我的妻子,让我的拥护者转而与我为敌。他夺走了我的一切,但是今天……一切都将改变。
Локен убил мою жену и настроил против меня моих учеников, а меня против них. Он отнял у меня самое дорогое, но сегодня... все изменится.
你已经证明了自己是个聪慧的学徒,以及联盟的忠实拥护者。就连国王也听说了你的事迹。
Ты <доказал/доказала>, что ты <прекрасный ученик/прекрасная ученица> и <преданный/преданная> слуга Альянса. Рассказы о твоих успехах дошли до самого короля.
我一直在观察你的训练,。你选择的道路是成为一名杰出的烈日行者,部落勇敢的守护者,我们人民的忠实拥护者。
Я пристально наблюдаю за твоими успехами, <имя>. Ты настоящий Служитель Солнца, храбрый защитник Орды и истинный последователь наших традиций.
拥护者和恶魔在街上横行,我们的内心充满了恐惧和猜忌,甚至连家族之间也反目成仇。
Лоялисты и демоны плечом к плечу шагают по улицам. Страх и недоверие сжимают наши сердца. Родичи готовы ополчиться друг на друга.
拉斯塔哈已经发出了命令,他要在佐卡罗广场集结一支军队,只要拿得动武器,所有忠于大王的人都要加入队伍。看来老大王的拥护者比祖尔预期的还要多。
Растахан передал, что собирает армию в Сокало из всех, кто еще верен ему и может сражаться. Похоже, верных старому королю оказалось больше, чем ожидал Зул.
哦!与贝雅特丽奇意见一致,「风之花」是较为冷门却有着坚定拥护者的塞西莉亚花!
Ого, ты разделяешь взгляды Беатрис! Анемония - это сесилия! Не самый популярный вариант, но и у него есть свои защитники!
有些祭师教派拥护不同的季节,每个教派都为保护自然循环而努力。
Некоторые секты шаманов посвящают себя служению различным временам года, и каждая из них вносит свой вклад в сохранение естественных циклов природы.
「不只是你。人人都让它生气。」~妖精自然拥护人阿德诺斯
«Нет, ты ни в чем не виноват. Он на всех так реагирует».— Арденот, эльфийский защитник природы
警戒只要你操控六个或更多地,森林拥护人和由你操控的地生物便得+2/+2。
Бдительность Пока вы контролируете не менее шести земель, Лесной Заступник и земли существа под вашим контролем получают +2/+2.
除非你操控名称为野兽拥护人的生物,否则劫掠锤角兽每次战斗若能攻击,则必须攻击。
Рогач-Опустошитель атакует в каждом бою, если может, если только под вашим контролем нет существа с именем Защитник Зверя.
成为佛克瑞斯、雅尔陲、苍原这些领区的领主拥护者,购买他们的土地并且在上面建立属于自己的家园。
Друзья ярлов Фолкрита, Хьялмарка и Белого Берега могут приобрести в этих владениях землю и построить на ней свой дом.
当新的神殿兴起时我们感到欣慰。我们感到欣慰因为我们拥护收复者为救世主。
Мы радуемся, ибо Новый Храм возвышается. Мы радуемся, ибо приветствуем Истребования, как наших спасителей.
即便乌弗瑞克的拥护者野蛮了些,但至少还会挺身为他们的原则而战,
Люди Ульфрика готовы сражаться за свои принципы, хоть они и варварские.
玛德希是我萨喀沥尔(阿尔贡语的种族名)的本族姓氏。与别人不同,我决定拥护传统,将其传承下去。
Мадези - мое исконное имя саксхлил. В отличие от многих других, я помню традиции и придерживаюсь их.
我曾经是个领主,但自从我拥护风暴斗篷后我就辞掉了这个名头。我告诉你,那是帝国的阴谋!
Когда-то я был ярлом, но мне посоветовали покинуть пост, когда я принял сторону Братьев Бури. Говорю тебе, это был имперский заговор!
有几百种…好吧,三种。我比较拥护的经典理论,还有阴谋论的理论,最后则是神秘的哲学或神话。你想先听哪一种?
Говорю же, их сотни... но хорошо, три - так три. Классическая теория, которую я полагаю более истинной, теория заговора и, наконец, самая загадочная - философская или мистическая теория. О какой рассказать?
他们在警局里是不会拥护这种推测的。
В полицейском управлении такую гипотезу не примут.
过你自己的中产阶级生活吧——鬼鬼不需要你,鬼鬼自有∗拥护者∗。
Дело твое. Живи и дальше в среднем классе. Смекалочке ты не нужен, у Смекалочки своя ∗свита∗.
你们都离家太远了,∗警督们∗……这里可不是一个以拥护志愿民兵而闻名的地区。
Далеко вы забрели, ∗лейтенанты∗... В этом районе не слишком жалуют самопровозглашенных милиционеров.
“还有!”他摇着手指。“你和你的搭档现在可以∗免费∗住在这里了,我不会因为你就辜负了你搭档那样的男人。这里很拥护警察,甚至是你这样的警察。”
И да! — Он воздевает палец. — Вы с напарником теперь живете здесь бесплатно. Я не позволю вам испортить ∗ему∗ жизнь. Это заведение поддерживает копов. Даже таких копов, как вы.
他在笔记中写道:“我们可能已经发现,在某些特殊情况下,普罗阶级对历史唯物主义的拥护是∗如此热烈∗,甚至足以让他们的信念在物质世界中化为实体,成为一种革命的‘原质’。”
Мы еще можем обнаружить, — писал он в своих тетрадях, — что при определенных исключительных обстоятельствах пролетариат может настолько ∗горячо∗ принять исторический материализм, что их убеждения материализуются в мире вещей как своего рода революционная „плазма”.
“希望你的搭档能早日康复。还有!”他摇着手指。“你和你的搭档现在可以∗免费∗住在这里了。没错,这里很拥护警察,甚至是你这样的警察。”
Надеюсь, хотя бы ваш напарник быстро поправится. И да! — Он воздевает палец. — Вы теперь живете здесь бесплатно. Да-да. Это заведение поддерживает копов. Даже таких копов, как вы.
懒惰,利己主义还有玩忽职守,确实跟这里人拥护的信条很搭。
Лень, эгоизм и халатность — все это замечательно вписывается в изложенную доктрину.
你离家太远了,∗警官∗……这里可不是一个以拥护志愿民兵而闻名的地区。
Далеко вы забрели, ∗офицер∗... В этом районе не слишком жалуют самопровозглашенных милиционеров.
一个实实在在拥护本地工人权利的组织。
Это эффективная защита прав местных рабочих.
你是谁,种族主义者吗?别搞种族主义!做一个移民极端自由市场的拥护者多酷炫啊!展现你的忠诚,忠于竞赛!
Ты что, расист? Не будь расистом! Будь крутым апологетом ультралиберального свободного иммигрантского рынка! Делишки крутятся, бумажки мутятся! Будь в топе!
这么说吧,那是理想的问题 - 我拥护与你相同的理念。
Допустим... мне близки ваши идеалы.
听不懂你在说什么鬼话,不过你还真拥护黑衣人啊。
Я не очень понял, что там у нее, зато знаю наверняка, что ты снюхался с нильфами.
但库希纳尔却是这一理念最著名的拥护者。
Но он широко известен как ее горячий сторонник.
他拥护那个新建的政党。
He gave his adherence to the newly-founded political party.
爱丁顿,阿瑟·斯坦利1882-1944英国数学家、天文学家和物理学家,相对论的早期拥护者,在星体演化、结构和运动方面有很深研究
British mathematician, astronomer, and physicist who was an early exponent of the theory of relativity and conducted research on the evolution, structure, and motion of stars.
公社主义者公社生活的拥护者
An advocate of communal living.
没有理由相信各种社会地位的人都会拥护这个政纲。
There is no reason to believe that people of every estate will support the political platform.
纺织工人拥护贸易保护措施, 因为他们担心涌入廉价纺织品。
Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth.
他是他家乡足球队的忠实拥护者。Mahatma Gandhi and his followers
He is a faithful follower of his home football team.
拥护政府的人对政府进行了尖锐的抨击之后, 这些建议才得以接受。
Before getting the proposals accepted, the government had to run the gauntlet of hostility from its own supporters.
大部分的舆论拥护新的外交政策。
The mass of public opinion is in favor of the new foreign policy.
赖特先生是个集权制拥护者,在他看来,伦敦是政治,经济和社会兴旺的唯一发源地,对那些在提及伦敦时不肃然起敬的人,他很蔑视。
Mr Wright is a centralist. For him London is the only possible source of political, economic and social health. And those who don’t touch their forelocks at the mention of London, he despises.
拥护这个队的人有节奏地反覆喊着胜利的口号。
The team’s supporters sang a victory chant.
政府的新经济政策受到社会各阶层的拥护。
The government’s new economic policy gained acclaim from various sections of society.
我们一致拥护和平。
We are solid for peace.
琼斯先生在钢铁工人中自有一批人拥护。
Mr Jones has a natural constituency among steel workers.
拥护政府的人都欢迎新颁布的法规。
The government’s supporters welcomed the new law.
这么说,是杰克自己告诉你是谁杀了他。太离奇了,不是吗?白女巫...嗯我听过她。她是个伟大的女人。是的,猎人。一切纯洁善良的拥护者,或许是她杀了杰克,但要重复一下:那个男人是卑鄙的秘源法师者。
Значит, сам Джейк открыл тебе имя своего убийцы. Невероятно! Белая ведьма... Она великая женщина, первая во всем, что связано с добром и светом. Даже если она и правда убила Джейка, он же оказался черным магом...
鹰之拥护!
Под защитой ястреба!
告诉我,你是不是土地平权运动的拥护者?
Расскажи о своей борьбе за права земли.
我不知道他怎么用他的帽子和靴子之间的那么点比我的破手绢还少的天赋,赢得了那么多的拥护!
Не знаю, чем он так привлекает публику: в нем от макушки до пяток таланта меньше, чем в моем платке!
我的一切都是亚历山大给的。我会永远拥护他。
Я обязан Александару всем. Я не жалею о том, что встал на его сторону.
他是我的拥护者。他为我工作却没有敬意。他在森林里到处传我的事情,好像都是他自己做的一样。所以我针对他的傲慢无礼对症下药了。治疗效果显著。
Он был моим адвокатом. Работал на меня. И ему не хватало уважения. Он поминал мое имя повсюду, по всему лесу, как будто оно его собственное. И я прописал ему лечение от нахальства. Лечение помогло.
这名法师介绍自己名叫贾涵,请求我们杀死叫做拥护者的恶魔蜥蜴人,那个蜥蜴人潜伏在血月岛的某处。
Маг представился Джааном и попросил нас убить Адвоката – демонического ящера, что скрывается где-то на острове Кровавой Луны.
拥护者的话语在你脑海中回荡。死亡之雾真的预示着虚空异兽以及操控它们的可怕力量的崛起吗?
Слова Адвоката эхом звучат у вас в голове. Возможно ли, что туман смерти стал предвестником укрепления позиций исчадий Пустоты... и той ужасной силы, что их контролирует?
向你致敬,我的朋友!你的同班可是绘声绘色地讲述了你的英雄事迹啊。是你派出战信猫头鹰给我们的,要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。
Приветствую тебя, друг мой! Твои товарищи много рассказали о твоих подвигах. Это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли.
你可以认为拥护者跟他的主人比起来就像小猫咪跟老虎的区别。我其实是在追捕老虎。
Можно сказать, что Адвокат по сравнению со своим хозяином – все равно что котенок против тигра. И именно на тигра я на самом деле охочусь.
把好消息告诉贾涵:拥护者死了。这消息很可靠。
Рассказать Джаану хорошие новости: Адвокат мертв. Вы знаете об этом из надежного источника.
但拥护者很快提醒了她。主人不轻易达成协议。主人不会打破协议。
Впрочем, Адвокат быстро напомнил ей об этом. Хозяин относится к договорам серьезно. Очень серьезно.
我们跟拥护者谈过了,他让我们离开这个岛。他好像在隐瞒什么。
Мы поговорили с Адвокатом: тот сказал, чтобы мы покинули остров. Кажется, он что-то скрывает.
在拥护者向我们透露了无名岛的位置之后,我们决定杀死拥护者。
Мы решили убить Адвоката после того, как он открыл нам расположение Безымянного острова.
她抬起噙满泪水的眼睛看比斯特,但是你能看出,随着她记起了自己是谁,她拥护什么,她的决心越发坚决。
Она смотрит на Зверя, смаргивая слезы, но вы видите: вспомнив, кто она и во что верит, гномиха вновь обретает уверенность.
恶魔有一个拥护者...拥护者杀了...
У демона ес-с-сть Адвокат. Адвокат убивает...
拥护者?说你都不知道那是谁。
Адвокат? Сказать, что вы даже не знаете, кто это такой.
我们清理了某个先祖古树附近的黑环势力后,出现了一个名叫拥护者的恶魔蜥蜴人。他似乎对我们无意中的帮助深表感激,为了报答我们,他向我们透露了无名岛的位置。如果想要找到飞升之井,我们就必须要去探索那个地方。
Когда мы убили бойцов Черного Круга около древа предков, появился демонический ящер по прозвищу Адвокат. Он был очень благодарен нам за невольную помощь и вознаградил нас, открыв местоположение Безымянного острова, куда нам следует отправиться, чтобы найти там Ключ Вознесения.
拥护者要求我们除掉那些围绕在附近先祖古树旁的黑环势力。那棵树对他来说很重要,帮助他似乎...是很值得的。
Адвокат попросил нас разобраться со слугами Черного Круга, окружившими древо предков неподалеку. Древо это очень важно для него, так что наши старания наверняка окупятся.
我们把拥护者死亡的消息告诉了贾涵。
Мы сообщили Джаану о гибели Адвоката.
你会见证的。我很快就回来,就那么一小会儿。拥护者没机会了。
Вот увидишь, я вернусь, ты и не заметишь. У Адвоката никаких шансов.
拥护者已死。
Адвокат мертв.
她抬起头看着你,眼中满是泪水,但是你能看出来,随着她记起了自己是谁,她拥护的事物,她的决心越发坚决。
Она смотрит на вас сквозь слезы, но вы видите: вспомнив, кто она и во что верит, гномиха вновь обретает уверенность.
当然了!你的仆人,你的拥护者,你的崇拜者。你...你不记得了吗,希贝尔?
Конечно! Твои слуги. Твои защитники. Твои почитатели. Ты не... ты не помнишь, Себилла?
“拥护者死了。医生在...拥护者...拥护者...拥护...拥护...”
"Адвокат мертв. Доктор в... Адвокате... Адвокат... Адв... Адв..."
你盯着尸体。他们看起来...有些眼熟。你还记得...尖叫。然后你记起来了,你记得在血月岛,拥护者给了你秘源礼物...
Вы смотрите на тела. Они кажутся... знакомыми. Вы вспоминаете... крики. И тут вы вспоминаете: остров Кровавой Луны, Адвоката, который дает вам дар Истока....
我们从一些花处得知,达伊瓦医生已经知晓了拥护者之死。这...可能会带来不好的后果。
От цветов мы узнали, что доктор Дэва знает о смерти Адвоката. Возможно, это еще нам аукнется...
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
我们在血月岛发现了拥护者,就在一处被其爪牙环绕的营地里。
Мы нашли Адвоката на острове Кровавой Луны, в лагере, в окружении прислужников.
你杀了拥护者。现在一命还一命...
Ты заплатишь... ты убил Адвоката. За это ты заплатишь жизнью...
拥护者和他的仆人因为我们试图跟先祖古树交谈而攻击了我们。
Адвокат и его приспешники напали на нас за попытку поговорить с древом предков.
抱歉。你应该去和拥护者说,就是桌边的蜥蜴人。他正等着呢。
Прошу прощения. Вам нужно поговорить с Адвокатом – это ящер за столом. Он ждет вас.
多亏了一名叫做拥护者的恶魔生物,我终于在掌控秘源的力量上进入了一个新阶段。我现在离实现我的使命更近一步了。
Благодаря демоническому созданию по имени Адвокат мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
我了解你这种人:满嘴谎言的大骗子。没用的。拥护者知道这棵古树属于黑环。
Я знаю, кто ты такой. Ты – лишь жалкий рупор обмана. Это бесполезно. Адвокат знает, что дерево принадлежит Кругу.
把好消息告诉贾涵:拥护者死了。你亲自杀的他。
Рассказать Джаану хорошие новости: Адвокат мертв. Вы собственноручно его убили.
我的王子,你的牺牲让你配得上你的地位,任何地位。要是你的人民知道真相,他们会拥护你称帝的。不过...他们永远也不会得知真相。
Мой принц, твоя жертва достойна твоего статуса - любого статуса. Если бы твой народ узнал правду, тебя бы сделали императором. Увы... правду он узнать не должен.
我看到了回音之厅,那里像是我被流放到迷雾岛的感觉。我遇到了神明杜纳,至少是声称杜纳的一个灵魂。他说我是觉醒者,体内潜藏着伟大的秘源之力,如果我想让自己的同族摆脱嘉斯蒂尼娅的暴政,我就要成为他的拥护者。他告诉我首先要逃离死神之眼,警告我不要相信其他觉醒者。最后我接受了神明的力量:祝福之力。
Мне было видение Чертогов Эха... пугающе похожее на те, что мучили меня на острове Туманов. Там, в видении, предо мной явился Дюна – или, по крайней мере, некий призрак, что назвал себя именем бога. Он сказал, что я – из пробужденных, тех, в ком дремлет великая сила Истока. И что я должен стать его воителем, если хочу освободить свой народ от власти Юстинии. Прежде всего мне нужно покинуть Глаз Жнеца. Дюна предостерег меня: не следует доверять другим пробужденным. Затем мой бог наделил меня силой даровать благословения.
你神秘的拥护者直勾勾地看着你。你突然想起来了,在黑井矿区你救下了一个要被处死的黑环犯人,挽救了一条生命。现在这个犯人在帮助你。
Ваш загадочный защитник многозначительно косится на вас. Внезапно вы вспоминаете, как помешали казнить пленников Черного Круга в Копях. Вам был благодарен тот, кого вы пощадили. И теперь он заступается за вас.
你杀了拥护者。医生要找你算账...
Ты пролил кровь адвоката. Доктор требует расссплаты...
拥护者建议我们吸取一个被锁在遥远地牢里的痛苦灵魂的秘源,来增强我们对秘源的掌控能力。我们拒绝了。
Адвокат предложил нам нарастить силу Истока... поглотив Исток какой-то замученной души из далекой темницы. Мы отказались.
北边有个地方叫血月岛。我猜现在多多少少已经因为恶魔迷失了一段时间。那里有个人——叫拥护者——我们的新伙伴贾涵希望把他处理掉。
К северу отсюда есть место, называется остров Кровавой Луны. Подозреваю, что уже какое-то время там хозяйничают демоны. Там есть один парень – его зовут Адвокат, и наш новый друг Джаан хочет, чтобы о нем позаботились.
很好。你不是拥护者的喽啰。但我还是得警告你:
Очень хорошо. Ты – не из прислужников Адвоката. Но я повторяю предупреждение.
拥护者已死。贾涵一定对此很满意,我们应该回到他那里。
Адвокат мертв. Джаан будет доволен – мы должны вернуться к нему.
拥护者已死。贾涵会很乐意听到我们成功的消息。
Адвокат мертв. Джаан захочет узнать о нашем успехе.
问他关于拥护者的事。他好像不太喜欢这个家伙。
Спросить его про Адвоката. Похоже, он его здорово не любит.
你是他们的一员?神谕教团的忠实拥护者?你知道,他们杀害了一位秘源术士。他们会把证据藏得很好,一点错都不犯。
Ты с ними заодно, да? Хранишь верность Божественному Ордену? А ведь они колдуна убили, ты в курсе? Конечно, улик никто не найдет, но можешь не сомневаться.
恶魔的伪装,或者说载体——我们不能确定——是一个被称为“拥护者”的蜥蜴人。
Личина демона – или его оболочка, никто не знает точно, – это ящер, которого знают только под именем Адвокат.
为了回报我们的帮助,拥护者把无名岛的位置透露给了我们——为了找到飞升之井,我们必须要赶往那里。
В благодарность за помощь Адвокат вознаградил нас, открыв местоположение Безымянного острова, куда нам следует отправиться, чтобы найти там Ключ Вознесения.
他们的所作所为理应遭受更残酷的下场。这些人是秘源术士的拥护者。善良的净源导师因为他们而命丧黄泉。
Да за все, что они натворили, еще и не так надо было! Они же стояли на стороне колдунов. И хорошие магистры погибли, потому что они колдуна прятали.
说你跟拥护者达成了协议。你不会杀他。
Сказать, что вы заключили соглашение с Адвокатом. Вы не станете его убивать.
拥护者提出要帮助我们提升秘源之力...方法是吸取关在远处地牢里的受折磨的灵魂。我们最终还是接受了。
Адвокат предложил нам нарастить силу Истока... поглотив Исток какой-то замученной души из далекой темницы. Как бы там ни было, мы согласились.
去吧,拥护者会和你聊聊的。暂时先这样了,小可爱。
Иди. Адвокат хочет с тобой поговорить. До скорого, сладенький.
拥护者?假装说你都不知道那是谁。
Адвокат? Солгать и заявить, что вы даже не знаете, кто это такой.
拥护者的话语回荡在你脑海里。死亡之雾果真预示着虚空异兽...以及操控它们的神王崛起了吗?
Слова Адвоката эхом звучат у вас в голове. Возможно ли, что туман смерти стал предвестником укрепления позиций исчадий Пустоты... и этого Короля-бога, что их контролирует?
我遇到了贾涵,他愿意帮我,不过我首先要帮助他。他说需要我在东北方向一个奇怪的小岛上找到一个叫做“拥护者”的人并杀了他。一旦我完成这件事,贾涵就会帮我提升掌控秘源的能力,之后他也能够帮洛思驱魔。
Встреча с Джааном состоялась: он согласился мне помочь, но сначала придется оказать ему услугу. Он сказал, что мне нужно найти и убить некоего "Адвоката", что скрывается на странном острове к северо-востоку отсюда. Как только я это сделаю, Джаан обучит меня новым приемам работы с Истоком. После чего попробует изгнать демона.
我们决定留拥护者一命。
Мы решили не убивать Адвоката.
古树被包围了,拥护者让我们打了水漂。
Дерево окружено, а из-за Адвоката мы сидим тут и маемся дурью.
我们找到了叫做拥护者的恶魔蜥蜴人,他和他的部下一起驻扎在血月岛上。
Мы нашли демонического ящера, известного как Адвокат. Вместе со своими прислужниками он расположился на острове Кровавой Луны.
拥护者说控制虚空异兽的古老存在就是神王,不过在说出这个名字的时候,他也无意间引出了虚空异兽的袭击。
Адвокат сказал, что древнюю сущность, которая повелевает исчадиями Пустоты, называют Королем-богом. Но как только он произнес это имя, вокруг появились исчадия и напали на нас.
我的王子,我们知道你的牺牲配得上你的地位,任何地位。要是你的人民知道真相,他们会拥护你称帝的。不过...他们永远也不会得知真相。
Знай, мой принц, твоя жертва достойна твоего статуса - любого статуса. Если бы твой народ узнал правду, тебя бы сделали императором. Увы... правду он узнать не должен.
很好。你不是拥护者的人。但我还是要警告你:
Очень хорошо. Ты – не из людей Адвоката. Но я повторяю предупреждение.
看来拥护者知道究竟是谁在幕后操纵着觉醒者,但他不肯透露任何姓名。
Похоже, Адвокат знает, кто стоит за пришествием исчадий Пустоты, однако он отказался даже имя произносить.
你很确信这样做会适得其反,但你依然承认是的,你是来替拥护者传话的。
Вы уверены, что столкнетесь с последствиями, но все же да, вы говорите от имени Адвоката.
注意我的第二个警告:避开拥护者,他的话就是审判。
Выслушай же мое второе предупреждение. Берегись Адвоката, у которого каждое слово – приговор.
洛思终于见到了贾涵。他说会帮助她,但首先我们要帮助他。他让我们在一座鬼魂出没的岛上找到一个叫做“拥护者”的人,并杀了他。
Лоусе наконец-то встретилась с Джааном. Он сказал, что сможет ей помочь, но сначала нам нужно оказать ему услугу. Он попросил найти и убить некоего "Адвоката", скрывающегося на таинственном острове.
在回音之厅,我遇到了自己的神,对方告诉我我是觉醒者,体内潜藏着强大的秘源之力。我有潜力成为众神的拥护者。对方告知我首先要逃离死神之眼,警告我不要相信其他觉醒者。最后我接受了神明的力量:祝福之力。
В Чертогах Эха мне явился мой бог и сказал, что я – из пробужденных, тех, в ком дремлет великая сила Истока. Во мне есть потенциал: я могу стать поборником богов. Прежде всего мне нужно покинуть Глаз Жнеца. Бог предостерег меня: не следует доверять другим пробужденным. Затем мой бог наделил меня силой даровать благословение.
那个拥护者,你曾在血月岛上见到过,睁大眼睛疯狂地盯着你。然后,你发现他跟以前不一样了,眼睛的位置有两处裂开的伤口。
Адвокат, которого вы встречали на острове Кровавой Луны, глядит на вас широко раскрытыми безумными глазами. Потом вы понимаете: там, где были его глаза, теперь зияют две дыры.
问关于拥护者的事情,医生为什么要挖出他的眼睛?
Спросить об Адвокате. Почему доктор выколол ему глаза?
你知道的,你说已经死去的那个恶魔,拥护者,他有一个主人...
Видишь ли, у демона, которого ты назвал мертвым, Адвоката, был хозяин...
这要分成两步。首先,我先帮他一个小忙,也就是帮他消灭一个叫拥护者的敌人。然后他就会帮我提升秘源使用能力。他说这样能让我更好地与恶魔战斗。
У нас договор из двух частей. Сперва я для него кое-что сделаю – прикончу его врага по кличке Адвокат. Потом он мне поможет нарастить Исток. Он говорит, так будет проще обуздать демона.
上前,和拥护者聊聊。让他高兴。带给他快乐。
Иди. Поговори с Адвокатом. Сделай его счастливым. Доставь ему удовольствие.
拥护者已死。贾涵会非常高兴的。
Адвокат мертв. Джаан будет доволен.
我们发现了拥护者,他被囚禁在达伊瓦医生的房子下方。
Мы нашли Адвоката, заточенного под домом доктора Дэвы.
你!拥护者在等你。
Эй, ты! Адвокат заждался.
是的。骗人的鬼把戏,拥护者休想就这样轻易骗过我。
Да. Адвоката наглого и возмутительного обмана, столь нелепого, что ты никого не обведешь вокруг пальца.
医生表达了他的不满。你杀了他的拥护者,现在你必须付出代价价价...
Доктор шшшлет тебе свои наихудшие пожелания. Ты убил его адвоката, теперь пришла пора платииииииить...
你知道,你杀死的那个恶魔,拥护者,他有一个主人...
Видишь ли, у демона, которого ты убил, Адвоката, был хозяин...
它拥护的道德观更不是发自内心,而是人工植入的,如此才能融入人群。
Этические принципы, которые она пытается защищать не ее собственные, а чужие. Их внедрили, чтобы машина могла замаскироваться в обществе.
你必须和无知作斗争。它不是要拥护的东西。
Вы должны сражаться с невежеством. Мириться с ним нельзя.