拨出
bōchū
выделить, выдать
bō chū
抽出、腾出。
如:「拨出空档」。
bō chū
to pull out
to allocate (funds)
to dial
bō chū
(拨出电话等) dial-out
(拨出款项等) appropriate
bōchū
pull out; pull upextract; set aside
в русских словах:
выделять
3) (предназначать для какой-либо цели) 划拨 huàbō, 拨出 bōchū
выходной набор
[计]拨出(网络)
отведение
拨出
отводиться
кому-чему 拨出,划出,划给
отпускать
8) (выдавать) 拨出 bōchū, 发出 fāchū; (продавать) 卖出 màichū
отчислять
2) (ассигновать) 拨款 bōkuǎn, 拨出 bōchū
средство
отпустить средства на что-либо - 拨出用于...的经费
сталкиватель
拨出机
примеры:
拨出一千万卢布
ассигновать десять миллионов рублей
拨出用于...的经费
отпустить средства на что-либо
拨出资金
выделение средств
国家拨出大批资金,发展支农工业。
The state allocates huge funds for the development of aid-agriculture industries.
拨出基金
выделение фондов
简单立式拨出式安全装置
single vertical sweep guard
拨出一笔款子作基本建设用
выделять средства для капитального строительства
拨出,抽出,取出,求得
извлекать (извлечь)
州政府已从预算中拨出4100万卢布于这些项目上,并将有多达400名支援人员。
На эти цели из областного бюджета выделено более 41 миллиона рублей. Поддержка достигнет 400 человек.
拨出一笔必要的款项维修校舍
ассигновать необходимые суммы на ремонт школы
你再次拨出那个号码——就好像你已经做过很多次一样。现在你记起来了:001——41——44——47——11——17——361——451——67——451——451。
Ты снова набираешь номер, как тысячу раз до этого. Теперь ты его отлично помнишь: 001-41-44-47-11-17-361-451-67-451-451.
他拨出一百美元用于购买食物。
His allowance for food is $100.
我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
Our government made an appropriation for the project.
公司拨出大部分利润建造新工厂。
The company committed most of its profits to building new factories.
每周应该拨出一天时间休闲。
One day of the week should be set apart for relaxation.
钻石城的服务应有尽有。我们的众多市民当中,肯定有人能拨出时间帮助你。
В Даймонд-сити способны оказать любую услугу. Несомненно, кто-нибудь из наших достойных горожан сможет выделить время и помочь вам.
提康德罗加已经毁了,我们人手不足。如果你除了主要任务还能拨出一点时间,其他人应该会需要你的帮助。
Тикондерогу зачистили, и нам не хватает людей. Если найдется время помимо твоего основного задания, остальным пригодится твоя помощь.
начинающиеся: