拳头上站的人,胳膊上走的马
_
см. 拳头上立得人,胳膊上走得马
quán tou shàng zhàn de rén gē bo shàng zǒu de mǎ
比喻光明磊落,心胸坦荡,毫不遮掩扭捏。
元.李文蔚.燕青博鱼.第三折:「我是个拳头上站的人,胳膊上走的马,不带头巾男子汉,丁丁当当响的老婆。」
пословный:
拳头 | 头上 | 上站 | 的 |
1) кулак
2) удар кулаком
3) лучший товар, наиболее конкурентоспособный товар, основная продукция, главное производственное направление
|
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|
人 | , | 胳膊 | 上 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
рука (от плеча до кисти)
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
走 | 的 | 马 | |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
лошадь; конь
|