指挥官索拉卡
_
Командир Торак
примеры:
就在我们说话的当口,部落正将战舰派往该区域。如果你要去的话,就跟刃拳海湾的指挥官索拉卡谈谈。
В это самое время Орда посылает в данный регион военную армаду. Для того чтобы попасть на корабль, обратись к командиру Тораку в бухте Острорука.
就在我们说话的当口,联盟正将战舰派往该区域。如果你要去的话,就跟刃拳海湾的指挥官索拉卡谈谈。
В это самое время Альянс посылает в данный регион военную армаду. Для того чтобы попасть на корабль, отправляйся в северо-западную часть Штормграда и обратись к вербовщику Бернсу в порту Штормграда.
部落所有身强体壮的公民听令,即刻向杜隆塔尔刃拳海湾的指挥官索拉卡报到。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к командиру Тораку в бухту Острорука в Дуротаре.
召唤舰队指挥官卡拉·海角
Призыв командира флота Морского Рога
舰队指挥官卡拉·海角的“牛头”
Голова командира флота Морского Рога
指挥官,如果卡兹说的是真话,那她和德拉卡一定急需任何可获得的帮助。
Командир, если Каз говорила правду, то ей с Дрекой понадобится серьезная помощь.
找到并击败战争使者拉索恩,然后直接向空军指挥官努埃恩复命。他正在焦急地等你的好消息呢!
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом командиру звена Нуаинну!
这事比我想得还要严重。马上将你所知道的一切报告给舰队指挥官卡拉·海角!这群该死的海狗可能已经开始在镇子外面集结了……
Значит, дела обстоят хуже, чем я думал. Немедленно расскажи об этом командиру флота Морскому Рогу! Этот старый морской волк шатается где-то по городу...
欢迎回来,指挥官。您真是个大忙人啊,就连来卡拉赞做客,进门时都没工夫脱掉靴子和外套,也没时间注意不要把血洒到地板上之类的事情。
С возвращением, командир. Очевидно, командир очень спешит и у <него/нее> нет времени снять обувь, чтобы не наследить на полу.
пословный:
指挥官 | 索拉卡 | ||