按照约定
ànzhào yuēdìng
в соответствии с договоренностями, как обусловленно, как оговорено, как условлено
примеры:
按照约定收货方一次性付清全款后发货
Согласно контракту получатель сразу оплачивает всю сумму, после этого ему высылается товар
只要你帮了我这个忙,我就会按照约定帮你翻译这本书。
Сделай это, и я переведу тебе фолиант, как и обещал.
按照约定,我会联合其他的元素领主,共同保卫艾泽拉斯。火焰之地的军队将用烈焰席卷战场,让敌人横尸遍野!
Как обещано, я объединюсь с другими повелителями элементалей для защиты Азерота. Войска Огненных Просторов испепелят наших общих врагов!
按照约定,为了你所寻求的试炼,你可以拿走我的记忆。
Как мы и договаривались, можешь забрать мои воспоминания для Пути.
海灯节仍在继续,而你在魈、凯亚和千岩军的帮助下,挫败了一场让人啼笑皆非的「阴谋」,也将策划了这场「阴谋」的笨贼抓获,交给了千岩军处置。今天,你准备按照约定去望舒客栈向魈回报这件事的情况…
Праздник морских фонарей всё ещё продолжается. Вместе с Сяо, Кэйей и Миллелитами вы раскрыли в равной мере печальный и смешной «заговор», а его тупоумного зачинщика передали в руки правосудия. Сегодня вы направляетесь на постоялый двор «Ваншу», где вас ждёт Сяо...
500摩拉我收下了,你对世界的认知…我也多少了解了一些。那么,按照约定,你可以「委托」我做事了。
Я принимаю пятьсот моры. Твои взгляды на мир мне примерно понятны. Теперь ты можешь давать мне поручения, как мы и договаривались.
按照约定,你可以随意使用我的星石。
И, как и было предначертано, ты можешь использовать мою Звезду, как пожелаешь.
按照约定,这是你的报酬。这是来自我的客户的一部分酬金。
Как и было обещано, вот твоя награда. Это часть моей выручки, полученной от клиента.
按照约定,当然带了。
Все как договаривались.
他们刚刚告知我,他们已经把洞穴里所有的亡灵都清理了,所以我按照约定给了他们报酬!他们离开了此地——世界的其它地方也需要他们去拯救!他们简直是传奇!
Они только что сообщили мне, что пещера очищена от нечисти, и поэтому я, как мы и договаривались, наградил их! Они только что покинули город - ведь остальной мир тоже нуждается в помощи! Воистину, они великолепны!
пословный:
按照 | 照约定 | ||