捏神捏鬼
niēshénniēguǐ
провести и богов и чертей (обр. в знач.: сочинить невероятную небылицу)
niē shén niē guǐ
暗中商议,不使他人知道。
如:「他们捏神捏鬼的,不知道又在商议着什么不可告人的的计画。」
niēshénniēguǐ
do/negotiate stealthily
пословный:
捏 | 神 | 捏 | 鬼 |
I гл.
1) брать в щепоть, собирать (ловить, брать, схватывать) пальцами; щипать; сжимать, зажимать (в руке)
2) скатывать пальцами: мять, лепить, формовать; лепной 3) подделывать, фабриковать; измышлять; представлять (ложные сведения); симулировать
4) диал. вовлекать, впутывать; заставлять, принуждать
II собств.
Не (фамилия)
|
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
I гл.
1) брать в щепоть, собирать (ловить, брать, схватывать) пальцами; щипать; сжимать, зажимать (в руке)
2) скатывать пальцами: мять, лепить, формовать; лепной 3) подделывать, фабриковать; измышлять; представлять (ложные сведения); симулировать
4) диал. вовлекать, впутывать; заставлять, принуждать
II собств.
Не (фамилия)
|
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|