接杀
_
棒球上指打击手击出的球未落地前, 被防守球员接获而出局。
jiē shā
棒球上指打击手击出的球未落地前,被防守球员接获而出局。
примеры:
这家伙名叫恐爪,在它死掉之前我都不会安心的。恐爪身型庞大,普通的渔夫是不可能捉到它的,因此我们只能采用古老的办法,那就是直接杀死它。
Его зовут Жутеклешень, и я не успокоюсь, пока он не сдохнет! Он такой здоровый, что его ни одному рыбаку не поймать. Наверное, придется его просто укокошить по старинке.
龙喉兽人几乎在每丛水晶簇都设立了苦工营地。直接杀掉兽人必定会惹来不必要的麻烦,但是我们可以略施妙计,既能削减他们的数量,又不会引起莫格霍尔的怀疑。
Клан Драконьей Пасти разместил своих батраков возле каждой друзы кристаллов. Убийство средь бела дня привлекло бы слишком много нежелательного внимания к тебе, но я знаю, как уменьшить количество батраков и не навлечь подозрения Моргора.
我不认为直接杀死风魔龙是正确的行为。
Я не думаю, что нам стоит убивать Ужас бури.
我想,我还是直接杀了你吧……
Думаю, я просто убью тебя...
这毫无意义。我该直接杀了你,结束这一切。
Это бессмысленно. Мне стоит просто убить тебя и покончить со всем этим.
你们组织里有半数以上的成员是不听半句话就直接杀了我。
Половина народу в твоей маленькой команде скорее убьет меня, чем станет разговаривать.
为什么你不直接杀了我?
Да убей меня наконец!
现在我们要直接杀到阴郁堡,去把军团的首领除掉!
Сейчас мы пробьемся к Мрачному замку и наконец отрубим Легиону голову!
乌弗瑞克以为躲进他的城堡里就行了吗?我们会直接杀进去,把他从残垣瓦砾中拖出来,进行审判。
Ульфрик думает, что сможет отсидеться за стенами. Но мы пробьем себе дорогу в город и вытащим его на мостовую, на суд справедливости.
你很幸运伊士冉没有直接杀掉你。趁你还行的时候找人治疗。
Тебе повезло, что Изран тебя сразу не убил. Исцелись, пока еще можно.
好。我不管你怎么想的。你不能直接杀掉我然后让这一切都结束吗?
Ладно. Как скажешь. Может, ты просто убьешь меня и покончим с этим?
唷呀!你可以直接杀了我,但我活著有更大用处!我有丰富的之事,也很瞭解这个沼泽。我对你有帮助。
Вот так-так! Всегда можно убить меня, но от меня больше проку, пока я жив. Я многое знаю, и изучил это болото вдоль и поперек. Я уверен, что я тебе еще пригожусь.
我的真名是赛珊兹。不过我也喜欢人类时的名字…狩魔猎人,再见了。感谢你没有挑选最简单的方式直接杀了我。
Мое настоящее имя Саэсентессис. Хотя мне нравится и это, человеческое. До свидания, ведьмак. Спасибо, что не выбрал самый простой путь и не убил меня.
辛西亚没有召唤武装士兵直接杀进实验室,她一定是在玩弄把戏。
Цинтия все играет в научную экспедицию, вместо того чтобы взять солдат и пробиться к мастерской силой.
他隔绝旧交,不再接杀人的零碎小活儿。他自己躲在洞穴里,肯定是在谋划什么大动作吧。
Порвал со старыми знакомыми, перестал заниматься случайными заказами. Засел в какой-то дыре и, должно быть, готовится к какому-то большому делу.
干嘛不直接杀了盖尔…
Ты не сказал про убийство Геэльса...
我宁愿直接杀了他也不要和他谈条件。
Я бы предпочел убить Геэльса.
毫无疑问。可惜劳奈不让我复制一份。他相当害怕,担心那猎魔人会直接杀了他,把他的钱抢走。
Вне всякого сомнения. Жаль, де Лонэ не разрешил мне его скопировать. Он был очень взволнован, боялся, что ведьмак просто убьет его и заберет деньги.
还不如直接杀了这鹿首精。
Проще убить лешего.
听从理奇特大烈士的指示,我找到变成异教徒的前原子之子葛妮丝修女。现在我得决定要和她讲道理,还是直接杀掉她。
Мне удалось выполнить приказ Великого зилота Рихтера и найти сестру Гвинет, обратившуюся в ересь. Теперь надо убедить ее раскаяться или предать смерти.
身为死神代理人,您可以直接杀死睡梦中的人。消音武器造成的偷袭伤害+15%。
Служа самой Смерти, вы можете мгновенно убивать спящих. Урон от скрытных атак при использовании оружия с глушителем увеличен на 15%.
说、说、说。直接杀人。不就简单了事。
Слова, слова. Возьми и убей человека. Просто.
问题……什么?直接杀了他们。杀光敌人。
Испы... что? Просто убить. Убить всех врагов.
要是这个“维吉尔博士”没有办法帮你找到你儿子,我建议你直接杀了他。
Если этот "доктор Верджил" не найдет твоего сына, советую его ликвидировать.
你真的期望我同意这件事?直接杀光他们?
Ты правда думаешь, что я соглашусь на это? Вот так просто пойду и убью их всех?
他可能不会想多说什么。直接杀了他比较安全。
А если он не захочет подчиниться? Мне кажется, будет проще вывести его из строя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск