掸子
dǎnzi
пипидастр, сметка-метёлка для пыли (из перьев или материи)
ссылки с:
掸dǎnzi
метёлка из (куриных) перьевdǎn zi
用鸡毛或布绑成的除去灰尘的用具。dǎnzi
[whisk; duster] 用鸡毛或布等捆在柄上捆扎成的除尘工具。 如: 鸡毛掸子
dǎn zi
duster
CL:把[bǎ]
dǎn zi
duster (usu. made of chicken feathers or strips of cloth):
鸡毛掸子 feather duster
dǎnzi
duster (usu. of feathers)拂尘工具。通常用鸡毛做成,俗称鸡毛帚。
用鸡毛或布扎成的除尘工具。
частотность: #61856
в самых частых:
в русских словах:
помело
мн. помелья (метелка) 掸子 dǎnzi
синонимы:
相关: 掸帚
примеры:
毛掸子把
ручка метёлки
掸子把儿
duster grip
用鸡毛掸子轻轻拂去桌上的灰尘
flick the dust from a desk with a feather duster
[直义] 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[比较] 即 В подпечье и помело - большак. 在炉下空处, 就连掸子也是个当家的.
[例句] Питерщик советовал вязать притья в метлу, тогда не обломается. - Нету лучше берёзовой крепкой метлы, - говорил он, - всё выметает начисто. Сказано: не велик голик, а в
[比较] 即 В подпечье и помело - большак. 在炉下空处, 就连掸子也是个当家的.
[例句] Питерщик советовал вязать притья в метлу, тогда не обломается. - Нету лучше берёзовой крепкой метлы, - говорил он, - всё выметает начисто. Сказано: не велик голик, а в
не велик голик а в бане и он царь
[直义]在炉下空处, 就连掸子也是当家的.
[释义]每个人在自己的位置上都是重要的; 在任何事情中没有重要的小事.
[比较]Не велик голик, а в бане и он царь. 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[例句]- Про тебя (Фому) так и говорят: «Этот не унывает... Хоша и ругатель, но свят человек». - Свят! Ты, дядя, не бреши! Кой к бесу св
[释义]每个人在自己的位置上都是重要的; 在任何事情中没有重要的小事.
[比较]Не велик голик, а в бане и он царь. 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[例句]- Про тебя (Фому) так и говорят: «Этот не унывает... Хоша и ругатель, но свят человек». - Свят! Ты, дядя, не бреши! Кой к бесу св
в подпечье и помело - большак
(旧)
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
[ 直义] 胡须像掸子, 可肚子是光光儿的; 胡须是长长的, 可肚子里是空空的.
[ 用法] 当某人不以为然地,责备地扔下最后一句话时说.
[ 例句] Закрывая ворота, сторож закричал: - Эй нищеброды, чего сглядываете? Сердитый и острый на язык Лутоня сразу нашёл ответ: - У твоего боярина сглядишь! У него каждая день
борода с помело а брюхо голо
那个掸子很脏。
That duster is very dirty.
地毯掸子
a carpet beater