提头儿
títóur
начать разговор, завести речь о…
títour
заслуженное упоминание (в разговоре)
没提头儿 не заслуживать упоминания
títóur
[give sb. a lead] 带头或提出话头
没人提头, 大伙都不讲话
tí tóu r
to give a leadtítóur
coll. raise/start a topicпримеры:
没提头儿
не заслуживать упоминания
你看看这地方,头儿!这里有海盗,而且靠近库尔提拉斯的都城……
Какое шикарное место, босс! Тут полно пиратов, a до столицы Кул-Тираса рукой подать...
听我说,头儿,我想我知道该怎么把这地方提高一个档次。更高的围墙。更多的建筑。让你在结束一整天的冒险之后,可以在舒适的空间内放松疲惫的身躯。
Слышь, босс, кажись, я знаю, как нам вывести этот комплекс на новый уровень. Стены повыше. Зданий побольше. Ну, чтобы было достаточно места для отдыха вечером после тяжелого дня.
пословный:
提头 | 头儿 | ||
1) вынести на поле следующей (красной) строки (имя или титул особо уважаемого лица)
2) выдвинуть, продвинуть на первое (высокое) место
|
1) голова; поворот головы
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ) 4) конец, оконечность (напр. палки)
5) начало (о периоде времени)
6) благоприятный ход; виды, надежды
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
-tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
|