握有
wòyǒu
1) располагать (информацией, сведениями, доказательствами и т.д.)
2) пользоваться (привилегией, правом и т.д.)
wò yǒu
掌有。
如:「他在公司中的职位很高,握有实权。」
wò yǒu
to grasp and own
to hold (power)
wòyǒu
holdчастотность: #29474
в русских словах:
примеры:
政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
The power elite inside the government is controlling foreign policy.
没有人握有确凿证据可以证实3名脱北者在撒谎
нет людей, располагающих неопровержимыми доказательствами, способными подтвердить факт лжи со стороны троих беженцев Северной Кореи
注意,不是所有的秘密。他们握有很多黑暗秘密。但我至少快要发现其中“一个”秘密了。
Ну, не всех, конечно. У них много темных секретов. Но я на пороге открытия по крайней мере одного из них.
在过往一千多年的岁月里,食人魔巫师之王凭借各类神器维护着统御帝国的铁腕政权。受信任的副官们手中握有魔法宝石,可以在战场上行使帝王的意志。这些“消魔之石”直到今天仍然力量不减,就散落在悬槌堡的各处。有时是数块成群。
Более тысячи лет короли-чародеи огров держали свою империю в железном кулаке с помощью разных артефактов. Доверенные помощники получали от императора магические самоцветы, которые позволяли им претворять в жизнь его волю. Эти так называемые "камни аннуляции" до сих пор сохраняют свою силу. Их можно найти по всем владениям клана Верховного Молота. Иногда – несколько сразу.
当你握有支配未来的能力时,预测便信手拈来。
Предсказывать будущее легко, если в твоих силах изменить его.
纽若克间谍携带的装置能够预见未来少许时刻,让他们握有几乎绝对的优势。
Нейрокские шпионы носят приспособления, позволяющие заглянуть на несколько моментов вперед и дающие им практически непревзойденное преимущество.
载运公合对拉尼卡商贩阶级握有极大的影响力。少了它,整座城市什么事都做不成。
Артель носильщиков обладает большим влиянием среди торговцев Равники. Без них в городе практически все стоит на месте.
瑟拉娜告诉我,她父亲打算实践在上古卷轴当中的预言,而且企图获取太阳的力量。倘若我们能读出这段预言,也许便能阻止他。瑟拉娜握有一卷上古卷轴,不过我们需要一名服事中的蛾祭司来解读。
Серана сообщила мне, что ее отец пытается обрести власть над солнцем, выполнив пророчество, найденное в Древних свитках. Если мы сумеем разобраться в пророчестве, то у нас появится шанс остановить его. У Сераны есть один из свитков, но нам нужна помощь жреца Мотылька, чтобы прочесть его.
他们两人都醉心于所握有的强大力量,并朝着完全不同的方向发展。
Они оба опьянели от власти и тянули одеяло в разные стороны.
但不是谁都可以进入的。只有赛普汀默斯握有的隐密钥匙,可以解开那锁,跃进那死寂的地盘中。
Но не все могут войти. Только Септимий знает о тайном ключе, чтоб ослабить замок - и за камень скок.
好极了。不管帝国还能玩出什么花样,我们都还握有一半的天霜大地。
Хорошо. Мы все еще держим половину Скайрима, несмотря на все усилия Империи.
嗯,握有裂痕领可确保我方与赛瑞迪尔的联系……还可以威胁乌弗瑞克的南面。
Гм-м. Рифт поможет нам установить надежную связь с Сиродилом... и станет угрозой для южного фланга Ульфрика...
很好。不管帝国出什么招数,我们至少还握有一半的天际领土。
Хорошо. Мы все еще держим половину Скайрима, несмотря на все усилия Империи.
雅妲应该握有很重要的资讯…我想我可以从她那儿套出话来。
Я думаю, у Адды есть важная информация.
我太老了,没办法再跑了!我不会骗你的。你是为了一个重要任务前来这里,完成任务会比对付一个老怪物还重要。听著。我手上握有许多问题的解答。
Я слишком стар, чтобы снова пускаться в бега. Я тебя не обману. Ты пришел на болота с важной целью. Тебе важнее ее достичь, чем убить старого людоеда. Знай, я храню ответы на многие загадки.
我们可能还有一条线索来源。城市护卫队拘留了一个握有资讯的人。
Городская стража задержала человека, у которого есть важная информация.
就是这样……你终于可以和手中握有∗真正∗权力的人说话了。
Вот оно... наконец-то ты разговариваешь с теми, кто обладает ∗реальной∗ властью.
我明白了。所以真正握有权力的在∗更高层∗。
Я понимаю. Значит, настоящая власть ∗еще∗ выше.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск