握权
wòquán
обладать всей полнотой власти, стоять у власти; заправлять делами
wòquán
hold powerпримеры:
掌握权柄
be in power; be in the saddle
扭转过来——在这段关系中,掌握权力的是卖方。
Покажи это с другой стороны: властью в этих отношениях обладает именно продавец.
这就是为何那些掌握权力之人创造血腥的破坏并在其中打滚。他们从不会受到惩罚。这并非凡间审判的项目,因为他们居於法律之上。
Поэтому именно те, кто облечен высшей властью, не чураются никакой грязи и с упоением валяются в ней. Они безнаказанны, они не подлежат суду морали и стоят выше законов.
这些人类在自己的石林里自相残杀。这些野蛮人一掌握权力怎么就这样...?
Люди убивают друг друга в своих каменных лесах. Как подобные дикари смогли прийти к такому могуществу?..
对于同时指挥军队,掌握权力的暴君而言,这秩序真是相当混乱。这也并不是我要提供的东西。
Это было бы довольно кровавым делом, ведь тираны командуют армиями и владеют могуществом. И это не то, что я предлагал.
听着,我跟你老实说。这行动需要一个人插手,掌握权力。
Врать не буду: нам нужен человек, который взял бы управление на себя.