握柄
wòbǐng
рукоятка, ручка, рукоять
пусковой механизм
grab handle
掌权。
примеры:
握柄控制组导弹发射器
пусковая установка для управляемых ракет
杠杆销给进轴(钻探)握柄销
палец рычага
(桨的)握柄, 桨头
рукоятка весла
往下一看,你发现地上有一把矿锄——由于过度使用加上年代久远,它的握柄已经破裂,锄头也已变钝。
А вот и сама кирка – лежит на земле, со сломанной рукоятью, затупившаяся от многолетнего использования.
看看这把斧子,$p。它的握柄上还有汗。工人应该不久之前还在这里。
看看萨莎能不能追踪他们的气味。
看看萨莎能不能追踪他们的气味。
Посмотри на этот топор, $p. Рукоять еще влажная от пота. Рабочие были здесь совсем недавно.
Может, Саша их учует.
Может, Саша их учует.
你直接告诉我这个握柄坏了不就结了吗?
Ты мне просто скажи, плохой захват или нет?
我的盾牌上有个坏了的握柄,你能看看吗?
У моего щита хват странный, можешь на него посмотреть?
绑在这把银月弯刀握柄上的祖母绿宝石告诉了人们这把武器的来由。它曾在阿祖尔海滩的那些佣兵手中书写传奇。
Рукоять сабли перевязана атласной лентой изумрудного цвета, значит, сюда ее завезли наемники с Лазурного берега.
~呼哧!~我也想成为一名圣洁教徒。最好是站在匕首的握柄这一边,而不是刀锋那一边!可我这双蹄子该怎么办呢...
~Фррр!~ Я бы с удовольствием пошел в Непорочные: моими острыми рогами очень удобно приносить жертвы. Только вот что делать с копытами?
一把握柄镶着金边的长剑,刀刃从剑柄到剑尖逐渐变细。
Длинный меч, излучающий уверенность от позолоченной рукояти до кончика сужающегося клинка.
我曾经是个高贵的人,后来沦落到如此境地。我生活在这里随处可见的人渣之中,耳濡目染。无论他们是在臭气熏天的后街巷子里,还是在飘着丹桂飘香的皇家大道上,见到你他们都会热情地对你微笑——就像朋友那样——然而在你的背后他们却抚摸着匕首的握柄,随时准备对你下手。
Мне довелось побывать и на вершинах власти, и среди отбросов общества. Так я узнал, что повадки людей всегда одинаковы: что в темном переулке у сточной канавы, что в дворцовых коридорах, пахнущих жасмином. Люди улыбаются тебе, словно лучшие друзья, а за спиной прячут кинжал.
начинающиеся:
похожие:
尖握柄
主握柄
刷握柄
挤握柄
接通握柄
电气握柄
转辙握柄
警惕握柄
电极握柄
板子握柄
主控握柄
进路握柄
道岔握柄
信号握柄
手把握柄
照查握柄
锁簧握柄
闭合握柄
桌上握柄
信号握柄轮
开关握柄盘
信号机握柄
信号握柄座
选别器握柄
联锁器握柄
车把手握柄
信号握柄台
非联锁握柄
多组道岔握柄
单线信号握柄
地面扳道握柄
单组道岔握柄
功能握柄手杖
照查锁闭握柄
拉克森·握柄
道岔挤岔握柄
旋臂式电刷握柄
手闸杆握柄弹簧
信号握柄锁闭块
离合器断开握柄
联动臂转辙握柄
反角握柄磨光器
道岔握柄止动块
制动握柄均衡杆
离合器脱离握柄
集中联锁信号握柄
集中联锁转换握柄
集中联锁道岔握柄
集中联锁双动握柄