揩油
kāiyóu
снимать пенки; поживиться за чужой счёт; урвать (что-л.); нагреть руки
kāiyóu
обр. поживиться, погреть рукипоживиться за чужой счет; погреть руки; греть руки
kāi yóu
比喻占公家或别人的便宜。kāiyóu
[get petty advantages at expense of other people or the state] 比喻占别人或公家的便宜
kāi yóu
to take advantage of sb
to freeload
kāi yóu
get petty advantages at the expense of other people or the state; find pickings; get what one wants by taking it without permission or by trickery; make some outside gains (not included in a deal); scrounge:
他入会是来揩油的。 He's joining the club in order to take advantage of the others.
kāiyóu
1) freeload
2) get petty advantages; scrounge some outside gains not included in a deal (usu. small)
3) touch a woman without her knowledge or when she cannot offer resistance
частотность: #47730
в русских словах:
кормушка
2) (источник легкодоступных благ) 揩油点
снимать пенки
揩油, 坐享其成
синонимы:
примеры:
他入会是来揩油的。
He’s joining the club in order to take advantage of the others.