揭掉
_
1) scrape off
2) reveal; lay bare
jiēdiào
1) scrape off
2) reveal; lay bare
в русских словах:
совлечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ёк, -екла; -ёкший; -ечённый (-ён, -ена) 〔完〕совлекать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈旧或雅〉 ⑴扯去, 脱去, 拉掉(衣服、遮盖物等). ~ покровы 揭掉覆盖物. ⑵〈转〉使离开, 引离. ~ (кого) с правильного пути 使…离开正确道路; ‖ совлечение〔中〕. 〈〉 Совлечь с пути=сбить с пути(见 сбить) .
примеры:
某些人或者某些东西将图书馆的封印揭掉了,这本书中的文字十分混乱,根本无法辨识。
Такое впечатление, как будто кому-то удалось испортить печать Читальни. Текст искажен и читается с трудом.
但是有人一直揭掉我的传单。
Но кто-то все время их срывает.
揭掉覆盖物
сорвать покров