摘东补西
zhāidōngbǔxī
занять на востоке, чтобы уплатить на западе (обр. в знач.: быть по уши в долгах; в долгу как в шелку)
zhāi dōng bǔ xī
take from one and make up another; borrow from one to pay another; pluck from one end to repair the other; rob Peter to pay Paul
zhāidōngbǔxī
1) try very hard to make both ends meet
2) rob Peter to pay Paul
пословный:
摘 | 东 | 补 | 西 |
I гл.
1) собирать, срывать, снимать; выщипывать
2) отбирать, делать выборки (извлечения)
3) перебирать, пощипывать (напр. струны) 4) указывать [пальцем]; вскрывать, разоблачать
5) брать взаймы, занимать
6) * провоцировать на беспорядки, сеять смуту
II сущ.
извлечение; компиляция
|
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
1) штопать; чинить; латать
2) дополнять; пополнять; восполнять; дополнительный
3) тонизировать; укреплять (здоровье)
4) тк. в соч. польза
|
прям., перен.
запад; западный
|