摧折
cuīzhé
1) сломать
2) сломить, сокрушать, разгромить; разгром, поражение, неудача
cuīzhé
① 折断:狂风摧折幼株。
② 挫折:历尽摧折,终于回到祖国。
cuī zhé
1) 摧毁、折断。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.檄移:「使百尺之冲,摧折于咫书,万雉之城,颠坠于一檄也。」
唐.李山甫.柳诗十首之四:「只为摭楼又拂桥,被人摧折好枝条。」
2) 挫折。
唐.韩愈.县斋有怀诗:「蹉跎颜遂低,摧折气愈下。」
cuī zhé
(折断) break; snap
(挫折) frustrate; subdue; setback; reverse
cuīzhé
1) break; snap
2) frustrate; subdue
3) reverse
4) destroy
1) 毁坏;折断。
2) 挫折,打击。
3) 忧伤。
4) 犹言虚心屈己。
5) 犹死亡。
частотность: #51839
в русских словах:
примеры:
暴风雨摧折 了一棵树
буря сломала дерево
很多树被风暴摧折。
Many trees were twisted by the rack of the storms.
每样东西都经得起时光摧折,直到它开始衰败……
Все будет работать, пока не сломается.