摧毁前程
cuīhuǐ qiánchéng
разрушать карьеру, ломать будущее
примеры:
快趁这些传送门还没开始运作前摧毁它们!
Иди и обрушь эти порталы, пока они не успели открыться!
唯一的办法就是先发制人。我们要在夺日者发起攻击之前摧毁它们!
Нам остается только одно – нанести упреждающий удар. Мы уничтожим их, прежде чем они нападут на нас!
我不知道他们的目标是什么,但在我们成为目标之前摧毁这些装置对我们绝对有益无害。
Я не знаю, зачем им эта сила, но в наших интересах уничтожить эти объекты, пока их не применили против нас.
如果他们能顺利完工,我们之前摧毁构造体的努力就毫无意义。我们的侧翼将被血肉怪物的狂潮击溃。我们也会失去所有希望。
Если позволить им закончить работу, значит, мы напрасно уже уничтожили столько кадавров. На наш фланг ринется новая волна чудовищ, и тогда всему конец.
пословный:
摧毁 | 前程 | ||
разрушать, уничтожать, громить; ломать; подрывать
|
1) лежащий впереди путь, впереди
2) путь жизни, будущее; перспектива, виды на будущее
3) уст. служебная карьера
|