摧毁恶魔
_
Уничтожить демона
примеры:
祖尔格拉布将再次沐浴在仇恨的洗礼中。哈卡,这个摧毁了古拉巴什帝国的恶魔必须被消灭,无论我们付出多大代价也都在所不惜。现在的巨魔只不过是光芒消退后残存的阴影而已,这都是哈卡造成的!
ЗулГуруб жаждет мести, но Хаккар не должен воцариться! Он подточил империю Гурубаши и разрушил ее, и этому преступлению не может быть оправдания. Из-за Хаккара тролли теперь – лишь тень былой славы.
你必须摧毁保护恶魔之王拉瑟莱克的三大魔头的势力。这个任务可不像解救一个被诅咒的灵魂那样简单。
Тебе следует уничтожить троицу силы, связанную с повелителем демонов Разелихом. Это деяние не настолько просто, как задача по освобождению проклятой души.
恶魔克瑟勒斯曾被生活在赞加沼泽的原始沼泽生物奉为神灵,他一直拒绝加入燃烧军团。德拉诺世界险些被摧毁时,他躲到沼光湖底,陷入了沉睡。前往沼光湖附近的荒弃传送门,将这根银色魔枪插入地面。
Демон Кселет – перебежчик из Легиона – некогда почитался за бога у примитивных болотных тварей Зангартопи. Когда Дренор чуть не погиб, он погрузился в сон под водами озера Болотных Огоньков. Найди портал у озера и вонзи вот это копье в землю.
这片土地上的树木都被奥金顿释放出来的力量摧毁了。那里释放出来的邪恶魔法把这里的土地变成了废墟,你可以看一下四周。幸存下来的树木也受到了木螨的侵扰,它们潜伏在树皮下面吞噬着树木的枝干。
Деревья этой земли пожирает сила, вырвавшаяся из Аукиндона. Сами видите, во что превратила землю эта темная магия. Уцелевшие деревья заражены древесными клещами, которые точат их древесину под корой.
在我们用抓来的恶魔安全地窥视暗影议会的村庄前,必须摧毁那些石头。
Перед тем как мы воспользуемся силой демона, чтобы наблюдать за действиями Совета Теней, нам нужно уничтожить эти камни.
如果你摧毁了法阵,就能阻止被他们召唤出来的恶魔大军占据亡者的尸骨。
Уничтожив круги, ты остановишь демонов, которых они призывают и вселяют в трупы.
这不是一件容易的事,在有能力摧毁它之前,我们必须尽可能地阻止恶魔入侵。
Непростая задача... но пока нам это не удастся, необходимо всеми силами сдерживать вторжение демонов.
我在这里找到了一件东西,我觉得你应该会感兴趣。这是一张书页,里面记载了阿古斯世界被恶魔摧毁之前的资料。
Я нашел тут одну вещь – и, возможно, она тебя заинтересует. Это страница из книги, посвященной миру Аргуса.
从安托鲁斯涌出的恶魔都在邪火军械库领取装备。我们必须摧毁那些武器。你的<class>是否会再次与圣光军团并肩作战?
Демоны, прибывающие из Анторуса, получают снаряжение в оружейной Огня Скверны. Нужно лишить их такой возможности. Не желают ли твои соратники в очередной раз объединить силы с Армией Света?
看来我们并没有摧毁所有的传送门。在神王的召唤之下,恶魔仍然源源不断地从勇者之门的建筑顶部倾泻而出。
Похоже, помимо уничтоженных нами порталов были и другие. Демоны продолжают наступать с вершины Врат Доблести. Их призывает сам Король-бог!
摧毁他们的火炮,打垮他们的屏障,让我们英勇的瓦拉加尔教教他们什么才是真正的战斗精神!当硝烟散去时,恶魔的尸体会铺满战场……而瓦拉加尔会傲然挺立,迎接胜利!
Уничтожь их пушки и барьеры, чтобы храбрые валарьяры могли ощутить истинный дух битвы! Когда же пыл боя уляжется, поле брани будет покрыто трупами демонов... и валарьяры победят!
我所有的祖先身上都有一条吊坠,将他们与恶魔领主联系在一起。这吊坠是拿不下来的,但是按照你之前所展示的那样,只要有强大的力量,就能把吊坠摧毁。
Демоны и мои предки связаны друг с другом при помощи подвесок. Их нельзя снять, но, как ты уже <убедился/убедилась>, при наличии достаточной силы их можно уничтожить.
击败这些恶魔勇士后,你就可以让他们的同类们闻风丧胆。摧毁燃烧军团的士气,就可以赢得这场战争。
Перебей этих воителей, и тогда мы зароним в сердца их сородичей семена страха и сомнения. Главное – сломить дух Легиона, а тогда уж сломать ему хребет не составит труда.
干掉它们,<name>。尽你的所能摧毁那些恶魔,不要让它们抵达艾泽拉斯。沙纳尔神殿已经成为恶魔的老巢,基尔加丹王座也是一样。此外,你也可以在丛林中的任何地方找到游荡的恶魔。
Убей их, <имя>. Убей их как можно больше, пока они еще не успели пробраться в Азерот. Храм Шанаара буквально кишит ими – Трон Килджедена тоже, да и по джунглям их шныряет немало.
现在你拥有的力量足以彻底摧毁塔隆戈尔的那帮恶魔奴仆。把他们撕成碎片送回扭曲虚空吧!
Тебе хватит сил, чтобы уничтожить демонов-слуг Теронкрова раз и навсегда. Сокруши их и отправь в Круговерть Пустоты!
那头摧毁我们船只的畜牲已经被找到了。它在驱暗海窟筑巢,那里是同深渊接壤的一处水下巨洞。
这一次我们准备好了。侏儒在暴风城为我们造了一艘美妙的潜艇,它搭载的密集火力就连那恶魔也要望而兴叹。
一旦扳钳X2号同本舰接舷,你就上船,有什么忙帮什么忙。我们随后跟上。
这一次我们准备好了。侏儒在暴风城为我们造了一艘美妙的潜艇,它搭载的密集火力就连那恶魔也要望而兴叹。
一旦扳钳X2号同本舰接舷,你就上船,有什么忙帮什么忙。我们随后跟上。
Нам удалось обнаружить чудище, уничтожившее корабли. Его логово расположено в Темной пещере, огромном подводном гроте на краю Обрыва над бездной.
На этот раз мы подготовились к встрече с ним. Штормградские гномы построили для нас чудо-корабль, огненная мощь которого заставит содрогнуться даже такого монстра. Когда "Хват Х2" причалит, поднимайся на него и помоги, чем сможешь. Мы тебя догоним.
На этот раз мы подготовились к встрече с ним. Штормградские гномы построили для нас чудо-корабль, огненная мощь которого заставит содрогнуться даже такого монстра. Когда "Хват Х2" причалит, поднимайся на него и помоги, чем сможешь. Мы тебя догоним.
维拉亲眼目睹了残暴的地狱恶魔是如何摧毁她的村庄并把她丢在废墟等死的情景。现在,无牵无挂的她只有一个目的:从恶魔的魔爪中拯救庇护之地。
Когда демоны разорили деревню Валлы, она узнала, на какие зверства способны твари из Преисподней. У нее не осталось ни дома, ни семьи, и для нее существует лишь одна цель – избавить Санктуарий от демонического отродья.
古神戈霍恩是破坏封印的元凶。它正命令鲜血巨魔摧毁位于祖达萨的最后一个封印。
За разрушение этой печати ответственен Древний бог Гуун. Троллям крови отдан приказ уничтожить последний элемент. Местонахождение – Зулдазар.
对我的话,你只需要去摧毁魔兽就好。对其他人的话,去拜访奥图、米库尔与哈兰。你也能解决他们的问题吧?
Для меня ты должен просто сразить Зверя. Что касается других, иди к Одо, Микуле и Харену. Увидим, сможешь ли ты помочь и им.
乍听之下,这个故事似乎有点老套——巨魔摧毁了他们本该膜拜的存在,获得了禁忌的力量。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
пословный:
摧毁 | 毁恶 | 恶魔 | |
разрушать, уничтожать, громить; ломать; подрывать
|
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |